was auch immer die Wahrheit ist. Sie waren ihr Arzt. | Open Subtitles | قل الحقيقة مهما كانت لقد كنتَ طبيبها |
Es ist 28 Prozent bei Organspenden. Aber was auch immer die Länder auf der rechten Seite tun sie machen einen sehr viel besseren Job als Betteln. | TED | (ضحك) لكن مهما كانت الدول على اليمين تفعل فأنهم يفعلون عملاً أفضل من التسول. |
was auch immer die Konsequenzen sind, ich werde sie akzeptieren. | Open Subtitles | مهما كانت العواقب فأنا أقبلها |
was auch immer die Fakten ergeben. | Open Subtitles | مهما كانت الحقائق. |
Die Zeit für Gespräche ist vorüber, was auch immer die Folgen sein mögen. | Open Subtitles | {\fad(200,200)}لقد انتهى وقت الحوار مهما كانت العواقب وخيمة |
was auch immer die Gründe seien, die Abnahme der Gewalt hat weit reichende Auswirkungen. Es sollte uns zwingen nicht nur zu fragen "Warum gibt es Krieg?" sondern auch "Warum gibt es Frieden?" Nicht nur Was machen wir falsch? sondern auch "Was haben wir richtig gemacht?" | TED | مهما كانت الأسباب , إن إنخفاض العنف له إسقاطات عميقة . إنه لابد أن يجبرنا أن نسأل ليس فقط " لماذا هناك حرب ؟ " لكن أيضا " لماذا هناك سلام ؟ " ليس فقط " ما الخطأ الذي نفعله ؟ " لكن أيضا " ما الصواب الذي كنا ومازلنا نفعله ؟ " |