"wasserqualität" - Translation from German to Arabic

    • المياه
        
    So wird es jedem möglich sein, lebensrettende Informationen zu erlangen, und über die Wasserqualität auf dem Laufenden zu sein. TED هذا سيجعل من الممكن لأي كان أن يجمع معلومات منقذة للحياة ومراقبة وضعية جودة المياه وهي تنكشف.
    Aber unsere Bäche zu belichten verbessert wirklich ihre Wasserqualität und trägt zum Habitat bei. TED ضوء النهار على جدولنا حقا يحسن نوعية المياه والمساهمات في أعمال الموئل.
    Ich fahre dorthin und werde selbst die Wasserqualität testen. Open Subtitles سأذهب إلى هناك واقوم باختبار خاص لجودة المياه
    Amy Smith: Ein paar von unseren anderen Projekten sind Untersuchungen, wie man kostengünstig Wasserqualität testen kann, damit Gemeinden ihre eigenen Wassersysteme betreiben können und wissen, wann sie funktionieren, wann sie aufbereitet werden müssen, etc. TED ايمي سميث: بعض الاشياء الاخرى التي نعمل عليها هي البحث عن طرق زهيدة لاختبارات حول جودة المياه, حيث تمكن المجتمعات من صيانة انظمة المياه لديها, ليعلموا متى تعمل, ومتى عليهم صيانتها, الى اخره.
    80 Prozent aller Krankheiten in Indien und in den meisten Entwicklungsländern werden durch schlechte Wasserqualität verursacht. TED وجدنا أن 80% من الأمراض في الهند ومعظم الدول النامية سببها تدني جودة المياه.
    Während die Wasserqualität langsam wieder steigt und die Leitungen jetzt ausgetauscht werden, ist das Wasser nach mehr als zwei Jahren immer noch nicht trinkbar. TED وفي حين أن جودة المياه تتحسن ببطء وعملية استبدال الأنابيب تجري الآن، وبعد مرور عامين على هذه الحادثة، ما زالت المياه غير صالحة للشرب.
    Ein Ungeduldiger, der sich wegen der Wasserqualität sorgt, zieht also einen Kaulquappenbürokraten in einer Probe des Wassers auf, an dem er interessiert ist. TED لذلك نجد شخص متعجل الحصول على مياه جيدة سيزيد من بيروقراطية الشرغوف في عينة من المياه التي تهمهم .
    Ich denke, als Alex begann Berichte über die Wasserqualität auszudrucken. Open Subtitles " أظنة كان عندما "أليكس بدأت بطباعه تقارير نوعية المياه
    Außerdem wurde den Entwicklungsländern technische Zusammenarbeit unter anderem auf folgenden Gebieten gewährt: neue und erneuerbare Energiequellen, Solarenergie, Kleinwasserkraft, nachhaltige Energieversorgungsplanung, Wasserversorgung und Wasserqualität. UN كما تم توفير التعاون التقني للبلدان النامية في مجالات من بينها مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، والطاقة الشمسية، وتوليد الطاقة الهيدرولوجية على نطاق صغير، وخطط الطاقة المستدامة، وإمدادات المياه، ونوعية المياه.
    TJ: Ich würde immer noch wissen wollen, wie man das schaffen kann, und unter null bis Ende des Jahrhunderts, indem man CO2 aus der Athmosphäre entziehn, und das Problem der Biodiversität löst, und den Effekt der Nutzung von Boden und wie man die Probleme der Erosion der Oberboden und der Wasserqualität löst. TED تيم : سأظل أريد أن أعرف أنكم تستطيعون عمل ذلك وتصلون إلى أقل من الصفر بنهاية هذا القرن، فى نماذج لإستخراج الكربون من الغلاف الجوى، وحل معضلة التنوع الحيوى وتخفيض التأثير على الأراضى المستخدمة وعمل شيئاً ما تجاه تآكل التربة الزراعية وجودة المياه.
    Es sind eine Ansammlung von Kaulquappen, die nach einem örtlichen Bürokraten benannt sind, dessen Entscheidungen Ihre Wasserqualität beeinflusst. TED التي تفعله هذه الأشياء هو إضافة الشراغف تتم تسمية ذلك الشرغوف بواسطة موظف محلي الذي تؤثر قراراته على جودة المياه الخاصة بك .
    Das ist ein Rezept, um Wasserqualität zu verbessern. TED هذه وصفة طبية لتحسين جودة المياه .
    Die Medien ihrerseits müssen die Vorteile von funktionierenden Wasserversorgungs- und Abwassermanagement-Systemen betonen – und Politiker und Bürokraten zur Rechenschaft ziehen, wenn diese ihren Teil nicht beisteuern. Und schließlich müssen professionelle Wasserunternehmen ihren Schwerpunkt verlagern: von der Bereitstellung von mehr Wasser auf die nachhaltige Bereitstellung einer besseren Wasserqualität. News-Commentary ومن جانبها، يتعين على وسائل الإعلام أن تؤكد على فوائد أنظمة تسليم المياه وإدارة الصرف الصحي ــ وأن تحمل الساسة والبيروقراطيين المسؤولية في حال فشلهم في القيام بواجبهم. وأخيرا، يتعين على المهنيين المحترفين أن يحولوا تركيزهم من توفير المزيد من المياه إلى توفير مياه أفضل بشكل أكثر استدامة.
    (Lachen) Außerdem hielten wir 2001 eine Konferenz auf Initiative der Nationalen Akademie der Wissenschaften ab, auf der wir uns mit Düngern, Stickstoff und der Wasserqualität beschäftigten. TED (ضحك) الشيء الآخر كان لدينا مؤتمر في 2001 بتنظيم من الأكاديمية الوطنية للعلوم التي تفحص الأسمدة والنيتروجين ومدى تدني نظافة المياه
    Das internationale Bekleidungsunternehmen H&M arbeitet derzeit daran, die Risiken für die Wasserqualität in seiner Lieferkette zu reduzieren. Im Rahmen seines Cleaner Production Program arbeitet das Unternehmen mit NGOs in Bangladesch und China zusammen, um kostensparende Verbesserungen umzusetzen, die die Auswirkungen seiner Stofffabriken auf die dortige Wasserqualität zu verringern. News-Commentary وتعمل شركة الملابس الدولية "اتش آند ام" على الحد من المخاطر المتعلقة بنوعية المياه في سلسلة العرض الموردة لها. ومن خلال برنامج الإنتاج الأنظف، تعمل الشركة مع منظمات العمل الأهلي غير الحكومية في بنجلاديش والصين لتنفيذ تحسينات موفرة للتكاليف وتعمل على التقليل من تأثير مصانع النسيج التابعة لها على نوعية المياه المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more