"weckruf" - Translation from German to Arabic

    • نداء
        
    • صيحة
        
    • كجرس
        
    • إيقاظ
        
    • صحوة
        
    • نداءاً
        
    • إنذار
        
    Bridey James, mit deinem heutigen Weckruf am Mittwoch, dem 23. Open Subtitles هنا مع نداء ايقاظك اليوم وهو الاربعاء 23
    Die New York Times nannte es einen "Weckruf für alle Schwarzen." Open Subtitles مجلة النيويورك تايمز سمته نداء لصحوة للجالية السوداء
    Guten Morgen. Dies ist der Weckruf für alle an Bord der Galactica. Open Subtitles , نداء الاستيقاظ حالة الاستيقاظ علي متن جلاكتيكا
    Der dritte Weckruf kommt aus der Ukraine. Die USA reagierten auf Russlands illegale Annektierung der Krim, indem sie sich vom „Budapester Memorandum“ distanzierten, dem Pakt, den US-Präsident Bill Clinton 1994 unterzeichnete und der die USA dazu verpflichtet, im Gegenzug für die Aufgabe des ukrainischen Atomwaffenarsenals die territoriale Integrität des Landes zu schützen. News-Commentary ثم تأتي صيحة التحذير الثالثة من أوكرانيا. فبعد إقدام روسيا على ضم شبه جزيرة القرم بشكل غير قانوني، جاء رد الفعل الأميركي إزاء ذلك بالتنصل من "مذكرة بودابست"، وهي المعاهدة التي وقعها الرئيس الأميركي الأسبق بل كلينتون عام 1994، والتي تلزم الولايات المتحدة بحماية سلامة أراضي أوكرانيا مقابل التخلي عن ترسانتها النووية.
    Obwohl Extremfälle tendenziell zu schlechten Gesetzen führen und es für eine abschließende Beurteilung noch zu früh ist, sollte der Fall LIA ein Weckruf für Unternehmen und Fonds sowohl im Mittleren Osten als auch auf der ganzen Welt sein. News-Commentary ولكن في حين تميل الحالات الصعبة إلى إرساء قواعد سيئة، ورغم أنه من السابق للأوان أن نحكم على الأمور بشكل يقيني، فإن حالة هيئة الاستثمار الليبية لابد وأن تعمل كجرس إنذار للشركات والصناديق في الشرق الأوسط وفي مختلف أنحاء العالم.
    Naja, ich hoffe doch, das war ein großer Weckruf für dich. Denn du wirst Vater bevor du dich versiehst. Open Subtitles آمل أن يكون هذا نداء إيقاظ لك، لأنّك ستكون والداً قبل أن تدرك ذلك
    Werden Sie Ihren Doppeltod als Weckruf betrachten und Sie um eine Verabredung bitten? Open Subtitles إذاً هل ستستعمل موتك المزدوج كنداء صحوة وتطلب الخروج معها أخيراً ؟
    Dies war ein großer Weckruf für alle Gerichte. Open Subtitles هذا كان شيئاً ضخماً" "اعطى نداءاً و اضحاً للمحكمة
    Griechenland hat im Frühjahr 2010 einen Weckruf nach Großbritannien geschickt. Die britische Reaktion sollte andere Industrieländer, insbesondere die USA, veranlassen ihre langfristigen haushaltspolitischen Schwächen in Angriff zu nehmen. News-Commentary لقد كانت الأزمة اليونانية في ربيع 2010 بمثابة جرس إنذار لبريطانيا العظمى. والواقع أن الاستجابة البريطانية لابد وأن تدفع العديد من البلدان الصناعية الأخرى، وأولها الولايات المتحدة، إلى معالجة نقاط ضعفها المالية في الأمد البعيد.
    Und als Sie meine Versuche zurückgewiesen haben, war es wie ein Weckruf. Open Subtitles وحين رفضت خدماتي كان نداء استيقاظ بالنسبة لي
    Gut, ich werde das als Weckruf sehen. Open Subtitles حسناً سوف أنظر إلى هذا الأمر وكما إنه نداء للإستيقاظ
    Und dies ist Ihr Weckruf. Open Subtitles هنا القوة المميتة الاولى وهذا نداء الاستيقاض
    Für viele ist eine Nahtot-Erfahrung ein Weckruf. Open Subtitles للكثيرين , الوشوك من الموت هو نداء أستغاثة
    Wäre es ein echter Notfall gewesen, wärst du nach diesem Weckruf dauerhaft im Arsch. Open Subtitles هل كانت هذه طوارئ حقيقيه هذا نداء لليقظه من خلال سحقك للابد
    Sie hatten eine Nahtoderfahrung. Das ist ein Weckruf. Open Subtitles لقد قمت بتجربة ما قبل الموت هذا نداء للصحوة
    Der Mord an Boris Nemzow letzte Woche, einem führenden Oppositionspolitiker und ehemaligen Vizepremierminister unter Boris Jelzin, sollte niemanden überraschen. Aber er sollte ein Schock sein – und ein Weckruf für diejenigen Russen, die eine Kultur von solcher Gesetzlosigkeit und Straflosigkeit tolerieren, wie sie seit den dunkelsten Tagen von Stalins persönlicher Regentschaft über die Sowjetunion nicht mehr erlebt wurde. News-Commentary وفي الأسبوع الماضي، لم يكن مقتل بوريس نيمتسوف، أحد كبار الساسة المعارضين ونائب رئيس الوزراء الأسبق في عهد بوريس يلتسين، مفاج��ا. ولكن لابد أن يكون هذا صادما ــ وأن يعمل كجرس إنذار لأولئك الروس الذين تسامحوا حتى الآن مع ثقافة انعدام القانون والإفلات من العقاب، والتي بلغت مستويات غير مسبوقة منذ أحلك أيام حكم ستالين الشخصي في عهد الاتحاد السوفييتي.
    Diese Leviathan-Katastrophe war ein Weckruf. Open Subtitles "إخفاقنا في مواجهة "اللفاياثان كان بمثابة نداء إيقاظ
    "sah er als Weckruf, er widmete sich seiner Laufbahn "in der Firma seines Vaters, bis er diese leitete." Open Subtitles "فقد اعتبره نداء إيقاظ وانضمّ إلى شركة أبيه الصّاعدة بقوّة، والتي أدارها في نهاية الأمر"
    Dieses Führerschein-Foto war ein großer Weckruf von der KFZ-Stelle. Open Subtitles صورة رخصة القيادة تلك كانت "صحوة كبيرة ونداء من "قسم السيارات
    Jedenfalls war das für mich der größte Weckruf. Loslassen, die Kontrolle aufgeben. Open Subtitles على أيّة، كانت تلك أكبر صحوة نفسية حصلت لي...
    Vielleicht ist das ein Weckruf. Open Subtitles لَرُبَّمَا هذا a يُوقظُ نداءاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more