"weg in die" - Translation from German to Arabic

    • الطريق إلى
        
    Praktisch blockiert unsere Einwanderungspolitik den Weg in die Sicherheit. TED ولكن من الناحية العملية، سياسات الهجرة لدينا قائمة على قطع الطريق إلى بر الأمان.
    Das waren Polizisten, die mich nach dem Weg in die Stadt gefragt haben. Open Subtitles العم فيليب، كان هناك سيارة مليئون بالمخبرين أسفل الطريق. أرادوا المعرفة الطريق إلى البلدة.
    Es bekam einen Kratzer, auf dem Weg in die Auffahrt. Open Subtitles لقد خدشت الدرّاجة و أنا في الطريق إلى الممر
    Vielleicht sorgt dieser Gefolgsmann für Ihren Weg in die Freiheit. Open Subtitles ربما مساعد الكاهن هذا يفتح لك الطريق إلى الحرية
    Da ein Großteil seiner unmittelbaren Nachbarschaft von revolutionären Veränderungen erschüttert wird und bestrebt ist, einen gangbaren Weg in die Zukunft zu finden, ist das Verständnis der Entwicklung der Türkei von der Vetternwirtschaft zur wirtschaftlichen Dynamik von entscheidender Bedeutung. News-Commentary والآن مع انخراط العديد من جيران تركيا في حركات تغيير ثورية تتلمس الطريق إلى الأمام، فإن فهم الكيفية التي انتقلت بها تركيا من المحسوبية إلى الدينامية الاقتصادية يشكل أمراً بالغ الأهمية.
    Hongkongs Weg in die Zukunft News-Commentary الطريق إلى الأمام في هونج كونج
    Du bist Gottes Fackel, beleuchtest den Weg in die Freiheit. Open Subtitles أنت نور الله الذي يضئ الطريق إلى الحريه
    Er starb im Auto auf dem Weg in die Klinik? Open Subtitles توفى فى السيارة فى الطريق إلى العيادة ؟
    Ich fürchte, wir müssen auf dem Weg in die Stadt mal anhalten. Open Subtitles أخشى أني سأتوقف في الطريق إلى البلدة
    Der Weg in die Depression News-Commentary الطريق إلى الكساد
    Der Weg in die Haushaltskrise News-Commentary الطريق إلى الأزمة المالية
    Der Präsident ist auf dem Weg in die Bethesda Marine-Klinik und wird dort in Kürze eintreffen. Open Subtitles الرئيس فى الطريق... إلى مستشفى "بيثيسدا" البحرية وسيصل قريباً
    - Elyan, - kennst du den Weg in die Verliese? - Ja, ich denke schon. Open Subtitles (جوينفير)(أبي)- إيليان) أتعرف الطريق إلى الزنازين؟
    Er ist zur Zeit auf dem Weg in die Mayo Klinik, wo er sich heute später noch einer Operation unterziehen wird. Open Subtitles وهو حالياً في الطريق (إلى مستشفى (مايو كلينك حيث سيخضع لعملية في وقت لاحق اليوم
    Glücklicherweise scheint die Zeit der bewaffneten Konflikte in dieser Region definitiv zu Ende zu sein, nun da sich die Balkanstaaten auf dem Weg in die NATO- und EU-Mitgliedschaft befinden. Aber auch Osteuropa - vor allem die Ukraine und die Republik Moldau - muss als Region von besonderer Bedeutung behandelt werden. News-Commentary كان هذا الإخفاق سبباً رئيسياً وراء المأساة التي شهدتها منطقة البلقان في تسعينيات القرن العشرين. ولكن مما يدعو إلى التفاؤل أن زمن الصراع المسلح في المنطقة قد ولى إلى غير رجعة، خاصة وقد أصبحت دول البلقان على الطريق إلى الالتحاق بعضوية حلف شمال الأطلنطي والاتحاد الأوروبي. بيد أن أوروبا الشرقية أيضاً، وخاصة أوكرانيا ومولدوفا، لابد وأن يكون التعامل معها باعتبارها منطقة ذات أهمية خاصة.
    Der aktuelle Präsident des EU-Ministerrates, der tschechische Ministerpräsident Miroslav Topolanek, hat die Verärgerung vieler europäischer Führer offen zum Ausdruck gebracht, als er Amerikas liederlichen Ansatz in der Fiskalpolitik als „Weg in die Hölle“ beschrieb. Er hätte dasselbe ebenso gut über die europäischen Ansichten zur Führung der USA im Finanzwesen sagen können. News-Commentary وهؤلاء هم النقاد الأكثر هدوءاً. أما الرئيس الحالي لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، وهو رئيس الوزراء التشيكي ميروسلاف توبولانيك ، فقد عبر بصراحة عن الغضب الذي يعتمل في أنفس العديد من الزعماء الأوروبيين حين وصف الأسلوب الأميركي المسرف في التعامل مع السياسة المالية بأنه "الطريق إلى الجحيم". وربما كان بوسعه أن يقول نفس الشيء عن وجهات النظر الأوروبية فيما يتصل بالقيادات المالية في الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more