"weil es nicht" - Translation from German to Arabic

    • لأنه لا
        
    • لأنه لم
        
    • لأنه ليس
        
    • لأن ذلك ليس
        
    • بسبب عدم
        
    • لأن هذا ليس
        
    • لأنّه لم
        
    • لأن الأمر لم
        
    • لأن الأمر ليس
        
    • لأنه يفضّل أن لا
        
    In diesem Zusammenhang können die Gesetze der Physik nicht eine Zahl für dunkle Energie erklären, Weil es nicht nur eine Zahl gibt, sondern viele davon. TED في هذا السياق قوانين الفيزياء لا تستطيع تفسير رقم واحد من الطاقة المظلمة لأنه لا يوجد رقم واحد هناك العديد من الارقام
    Und ich frage noch nicht einmal mehr nach diesen Problemen, Weil es nicht wirklich etwas gibt, das ich tun kann. TED وأنا لا أسأل حتى حول تلك القضايا لأنه لا يوجد شيء يمكن أن أقوم به.
    Wenn ich mit jemandem essen ging, schmerzte es immer, Weil es nicht er war. Open Subtitles لا يهم مع من أكل أو مع من أمشي هناك دائما هذا الألم لأنه لم يكن هو.
    Die Trillerpfeife zu blasen ist ehrenhaft gerade Weil es nicht pflichtbewusst ist. Open Subtitles فضح المستور عمل شريف و بالضبط لأنه ليس من أصل الواجب
    Die Antwort auf diese Frage ist: es spielt keine Rolle, Weil es nicht die richtige Frage ist. TED والإجابة على ذلك السؤال هو، أنه لا يهم، لأن ذلك ليس السؤال الصحيح.
    Es ist mir jetzt etwas peinlich beim Lesen, nicht Weil es nicht wahr ist, sondern weil ich zu der Zeit echt nicht alles bedacht hatte, was diese Wahl beinhaltete. TED وأشعر بالذلّ قليلا عندما أقرأ ذلك الآن، ليس بسبب عدم صحّة ذلك، ولكن لأنني في ذلك الوقت، لم آخذ في عين الإعتبار كل شيء مُتعلّق بذلك الإختيار.
    Da ist nichts unter "Toma Adinocki", Weil es nicht sein richtiger Name ist. Open Subtitles لا يوجد شيء تحت الأسم "توما أدنواكي" لأن هذا ليس اسمه الحقيقي
    Weil es nicht nur Ihnen bei der Quantifizierung Ihres Schlafes hilft, sondern auch anderen mitteilt, dass Sie wach sind. TED لأنه لا يقتصر على مساعدتك لقياس نومك، و لكن أيضا يخبر الآخرين أنّك مستيقظ.
    Vielleicht sehen wir es nicht,... ..Weil es nicht sofort sichtbar ist. Wofür halten Sie das? Open Subtitles ربما نحن لا نراه لأنه لا يمكن أن يرى فى أى طريق واضح ، ماذا تعتقدين هذا ؟
    Sie fragte, ob das Auto regelmäßig gewartet werden muss, Weil es nicht schneit. Open Subtitles كانت تتسائل إن كان بوسعها الحصول على خدمات السيارة بشكل منتظم لأنه لا يوجد جليد بالخارج هناك
    Sie können nicht einfach alles möglich ausschließen, nur Weil es nicht zu dem passt, was Sie meinen gesehen zu haben. Open Subtitles لا يمكنك حذف كل شيء لأنه لا يطابق ما تظن أنكَ قد رأيته
    Es ist dauernd uns ewig, Weil es nicht selbst lebt. Deshalb kann es ewig leben. Open Subtitles إنه خالد لأنه لا يملك نفساً محدودة، إنه يبقى غير محدود.
    Es hat nicht funktioniert, Weil es nicht stark genug war. Open Subtitles لم يعمل لأنه لم يكن قوياً بمَ فيه الكفاية.
    Wir haben Amyloidose ausgeschlossen, Weil es nicht zu dem ersten Symptom gepasst hat, was wir fanden. Open Subtitles رفضناه من قبل لأنه لم يتوافق مع الأعراض الأولى التى وجدناها
    Sie endet ganze fünf Meilen von hier, Weil es nicht möglich war, sie bis in die Stadt zu führen. Open Subtitles إنها تتوقف على بعد 5 أميال كاملة لأنه لم يكن مستحيلاً جلبه في البلدة
    Weil es nicht erwähnenswert ist, und was hättest du schon machen können? Open Subtitles لأنه ليس بالأمر المهم وما الذي يمكنك القيام به بهذا الصدد ؟
    Weil... es nicht in Ordnung ist, uns in einen Topf zu werfen. Open Subtitles لأنه ليس من الصحيح أن تربط حالتينا سوياً
    Weil es nicht dem entspricht, was er sich an der Upper East Side gekauft hat. Open Subtitles لأن ذلك ليس ما قام بشرائه على صعيد الجانب الشرقي
    - Aber niemand glaubt mir. - Weil es nicht wahr ist. Open Subtitles لكن لم يصدقني أيٌ منهم - لأن ذلك ليس صحيحًا -
    Geschah das, Weil es nicht genügend orangene Ballons gab? TED لننظر للأمر الآن، هل كان الفشل بسبب عدم وجود البالونات ؟
    Doch ich stehe hier, Weil es nicht der Krieg eines Anderen ist. Open Subtitles ولكن أنا هنا لأن هذا ليس الحرب شخص آخر.
    Gut, Weil es nicht im Blutkreislauf war. Open Subtitles حسنا، لأنّه لم يكن في مجرى الدم.
    Weil es nicht um das Auto ging. Open Subtitles لأن الأمر لم يكن بخصوص السيارة
    Als ich eine Altruistin fragte, warum die Nierenspende für sie einen Sinn ergibt, sagte sie: "Weil es nicht um mich geht." TED عندما سألت إحدى الإيثاريين لماذا يحملُ تبرعها بكليتها معنىً لها. قالت، "لأن الأمر ليس بشأني أنا."
    Nehmen wir mal an, daß man dieses Etwas nicht identifizieren kann, Weil es nicht identifiziert werden will. Open Subtitles تخيّل بأنّ هذا الشيء ليس أيّ شئ يمكن أن يميّز لأنه يفضّل أن لا يكون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more