"weil ich es" - Translation from German to Arabic

    • لإنني
        
    • هذا لأنني
        
    • عليك أن تُفكر بشأن هذا
        
    • هذا لأني
        
    • منذ أن أكف
        
    • لأني أستطيع
        
    • لأنّني أنا من
        
    • لأن أنا
        
    • لأننى أنوى أن
        
    • لأنني صنعته
        
    • لأنني قلت ذلك
        
    Weil ich es versuchte, und die Polizei bisher so gut wie nichts tat um mich und meine Familie zu beschützen. Open Subtitles لإنني حاولت هذا ولكن الشرطه تتصرف برعونه لكي تحميني أنا و عائلتي
    Du denkst, nur weil ich damit Geld verdienen kann, nur Weil ich es kann, muss ich es auch machen. Open Subtitles انت تعتقد لإنني استطيع ان اجني .. مالا من خلال ذلك فقط لإنني اقدر ان اقوم بذلك علي ان اقوم بذلك
    Hören Sie mal, Sie Schwachkopf. England obsiegt, Weil ich es sage! Das gilt auch für jedes faule Arschloch dieser Sendung, einschließlich Ihnen. Open Subtitles إصغ إلي أيها الغبي سيحصل هذا لأنني قلت هذا لا أريد أي مصور كسول في البرنامج و هذا يشملك أيضاً
    ...Weil ich es nicht werde. Open Subtitles تحركِ. عليك أن تُفكر بشأن هذا مُجدداً، يا سيد (مينز).
    Ich schätze ich habe nicht gefragt, Weil ich es nicht wissen wollte. Open Subtitles أعتقد أني لم أسأل عن هذا لأني لم أرد معرفته
    Weil ich es nie wieder tue, - hörst du es nie wieder. Open Subtitles منذ أن أكف عن فعل هذا لن تسمعيني أُصدر هذا الصوت
    Manchmal sprach ich mit mir selbst, einfach Weil ich es konnte. TED في بعض الأحيان، أقول بعض الأمور لنفسي فقط لأني أستطيع ذلك
    Weil ich es ihr angetan habe. Open Subtitles لأنّني أنا من فعل ذلك بها
    Und nicht in absehbarer Zukunft, Weil ich es satt habe, mir die Hände schmutzig zu machen. Open Subtitles وحتى أقل في المستقبل القريب لأن أنا تعبت من الحصول على يدي قذرة.
    - Weil ich es aus Ihnen herausquetsche. Open Subtitles - لأننى أنوى أن أضايقك -
    Weil ich es speziell nur für dich gemacht habe. Open Subtitles ها؟ لأنني صنعته خصيصا لك
    Weil ich es so sage, deswegen. Open Subtitles لأنني قلت ذلك هذا هو السبب
    Ich habe keine Ahnung, wie man einen Truthahn frittiert, aber ich bin so froh, dass man das macht, Weil ich es liebe. Open Subtitles ليس لدي فكرة كيف هم يقلون بعمق الديك الرومي للعشاء لكن انا مسرور جداً لإنهم يقومون بذلك لإنني احبه
    Ich wusste, dass er getrunken hatte, Weil ich es in seiner Stimme hören konnte. Open Subtitles أعرف بأنه كان يشرب لإنني أستطيع سماع ذلك في صوته
    Okay, Weil ich es hasse. Open Subtitles حسناً لإنني كرهت ذلك
    Ich bin eingestiegen, Weil ich es leid war zuzusehen, wie die Stadt verkommt. Open Subtitles إنظر.. لقد فعلتُ هذا لأنني كُنت قد سئمتُ من رؤية المدينة تتعفن.
    Ja, Weil ich es dir manchmal in der Nacht durch die Wand zurufe. Open Subtitles هذا لأنني كنت اصرخ من خلف الجدار لكي اخيفك
    ...Weil ich es nicht werde. Open Subtitles عليك أن تُفكر بشأن هذا مُجدداً، يا سيد (مينز).
    Also, ich weiß wir haben nicht auf dem richtigen Fuß angefangen, aber das ist nur, Weil ich es nicht gewohnt bin, Zeit mit so einer bemerkenswerten und feine Dame, zu verbringen. Open Subtitles بأيه حال, أعلم أننا لم نتوافق جيداً لكن هذا لأني لست معتاداً على قضاء الوقت مع سيدة جديرة بالذكر و مميزة مثلك
    Weil ich es nie wieder tue, hörst du es nie wieder. Open Subtitles منذ أن أكف عن فعل هذا لن تسمعيني أُصدر هذا الصوت
    Weil ich es dazu kommen lassen kann. Open Subtitles لأني أستطيع تحقيق هذا
    Weil ich es tun werde. Open Subtitles لأنّني أنا من سيقتلها.
    Aber Weil ich es nicht ganz glauben konnte, ist mir nichts passiert. Open Subtitles لكن لأن أنا لا أستطيع أن أعتقده... ليس في الواقع... هو لا يستطيع أن يآذيني.
    - Weil ich es aus ihnen herausquetsche. Open Subtitles - لأننى أنوى أن أضايقك -
    Weil ich es hergestellt habe. Open Subtitles لأنني صنعته.
    - Weil ich es sage! Open Subtitles - لأنني قلت ذلك -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more