"weil in" - Translation from German to Arabic

    • لأنه في
        
    • لأن في
        
    Ein weiterer Ministerpräsident schaltet sich ein und sagt: "Nein, wir müssen jetzt zu einer Einigung kommen, weil in 10 Minuten die Märkte in Japan öffnen und es wird Chaos in der Weltwirtschaft geben." TED ثم يأتي رئيس وزراء آخر و يقول: لا ، يجب أن نتوصل إلى إتفاق الآن لأنه في غضون 10 دقائق ستفتح الأسواق في اليابان وسوف يكون هنالك خسائر في الاقتصاد العالمي
    weil in Klamotten wie diesen, niemand ein Büro betreten würde und einem sagen würde, dass er einen Killer kennt. Open Subtitles لأنه في قضية مثل هذه لا أحد يدخل الى أى مكتب فحسب ويخبرك من يكون القاتل هذا لا يحدث بهذه الطريقة
    Die Roten lügen... weil in einem vereinigten Spanien, gibt es kein einziges Heim ohne Feuer und Brot. Open Subtitles لأنه في أسبانيا المتحدة لن يكون هناك منزل خالي من نار أو خبز
    Und damit beginnt das erste Kapitel tatsächlich heute mit uns allen, weil in jedem von uns die Kraft steckt, die Unterschiede bezüglich Chancen und Hoffnung auszugleichen. TED ولذا فالفصل الأول يبدأ اليوم حقاً، بنا جميعاً، لأن في كل منا القوة لمساواة فوارق الفرصة تلك ولتقريب فوارق الأمل.
    Mein Labor fokussiert sich vorerst auf die Unternehmen und die Regierungen, weil in der Realität die Blockchain eine komplexe Technologie ist. TED مختبري يركز جدًا على الإتجاه نحو الشركات والحكومات أولاً، لأن في الواقع، قواعد البيانات المتسلسلة هي تكنولوجيا معقدة.
    Die Roten lügen... weil in einem vereinigten Spanien, gibt es kein einziges Heim ohne Feuer und Brot. Open Subtitles لأنه في أسبانيا المتحدة لن يكون هناك منزل خالي من نار أو خبز
    Es... es zählt nicht weil in einer schwarz-weiß Welt, ich habe es einfach nicht nach Hause geschafft, und das macht mich zur Bösen. Open Subtitles لا يعني لأنه في عالم الوضوح , أنا لم أذهب إلى المنزل و هذا يجعلني شخص سئ
    Ist witzig, dass Sie das erwähnen, sehen Sie,... weil in meiner Einrichtung, haben wir eigentlich kein 12 Stufen Programm. Open Subtitles ذلك مضحك بأن تذكر ذلك لأنه في مركزي لا نقوم في الحقيقة بـ 12 خطوة
    - Ja, es ist notwendig, weil in sieben Stunden ein Mann sterben wird. Open Subtitles أجل ، أنه أمر ضروري لأنه في غضون سبع ساعات هناك شخص على وشك أن يفارق الحياة
    weil in den letzten 10 Minuten der Weihnachtsmann kam, Open Subtitles لأنه في الدقائق العشر الأخيرة، جاء سانتا إلى المدينة،
    Deb Roy: Diesen Augenblick und tausend andere Momente, die uns viel bedeuten, wurden in unserem Haus aufgenommen, weil in jedem Raum des Hauses oben an der Decke eine Kamera mit Mikrophon montiert war. und von dort oben war der ganze Raum aus der Vogelperspektive zu sehen. TED ديب روي: هذه اللحظة و الاف اللحظات الأخرى الخاصة لدينا، التقطت في منزلنا لأنه في كل غرفة في منزلنا، اذا نظرت للأعلى، سترى كاميرا و مايكرفون، و اذا نظرت الى الأسفل، ستحصل على منظور علوي للغرفه.
    weil in der Zwischenzeit das Bundesverfassungsgericht entschied, dass die Einführung der E.U.-Richtlinie ins deutsche Recht verfassungswidrig war. TED لأنه في ذلك الوقت ، قضت المحكمة الدستورية الألمانية بأن تطبيق هذه التوجيهات من قبل الإتحاد الأوربي كان غير دستورياً في القانون الألماني.
    Das wissen wir, weil in streng kontrollierten Experimentalstudien Schüler ihre Lernmaterialien in bevorzugter oder gegenteiliger Form bekommen -- ohne Einfluss auf den Lernerfolg. TED إذًا نحن نعلم ذلك لأنه في الدراسات التجريبية المحدودة، عندما تُقدَّم المادة للمتعلم سواء بالطريقة التي يفضلها أم لا، فإنها لا تؤثر على الإطلاق في كمية المعلومات التي يحفظها. ولو فكرتم في ذلك لبرهة،
    Mathematisch ist es richtig, aber das sagt uns nichts Wichtiges, weil in diesem System der Durchschnitt nicht das ist, worauf es ankommt. TED أنها رياضياً صحيحة ، لكنها لا تحكي عن كل شئ مهم لأنه في هذه الأنظمة ، الذي يهم ليس هو المتوسط .
    ... weil in einem vereinigten Spanien, gibt es kein einziges Heim ohne Feuer und Brot. Open Subtitles لأنه في أسبانيا المتحدة... لن يكون هناك منزل خالي من نار أو خبز
    ... weil in einem vereinigten Spanien, gibt es kein einziges Heim ohne Feuer und Brot. Open Subtitles لأنه في أسبانيا المتحدة... لن يكون هناك منزل خالي من نار أو خبز
    Weckt mich jmd. bitte aus diesem Albtraum, weil in meinem Fieberwahn, sehe ich eine Medizinstudentin, die sich um einen Patienten kümmert, von dem ich ihr ausdrücklich, gerade mal vor ein paar Stunden gesagt habe, zu ignorieren. Open Subtitles شخصٌ ما رجاءً يوقظني من هذا الكابوس! لأنه في حلم حمّاي.. أرى طالبة طب تهتم بمريض
    (Lachen) Aber es ist herausragend, weil in meinem Schmerz und in meiner Panik, in der Einsamkeit und im Fehlen des Summens, kann ich nichts machen, außer aufzupassen. TED (ضحك) ومع ذلك، كان ذلك استثنائياً، لأنه في ألمي وهلعي، وفي طنيني المفقود، ليس عندي ما أقوم به سوى الانتباه.
    In diesem Buch geht die Welt unter, weil in einem Stück Eis ein Molekül von den Wissenschaftlern entdeckt wird, das jegliches Wasser, mit dem es in Berührung kommt, in Eis verwandelt. Open Subtitles حسنا، في ذلك الكتاب النهايات العالمية لأن في رقاقة الثلج جزيئة مكتشفة الذي يمكن أن يدور كلّ الماء يمسّ في الثلج.
    weil in dem Auto alles ist was wir zum Untertauchen brauchen. Open Subtitles لأن في تلك السيارة كل شيء نحتاجه للاختفاء
    weil in dem Auto alles ist was wir zum Untertauchen brauchen. Open Subtitles لأن في تلك السيارة كل ما نحتاجه لكي نختفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more