Nein, wir übernehmen den Fall, Weil niemand weiß, was nicht mit ihm stimmt. | Open Subtitles | لهذا سنقبل القضية؟ لا سنأخذ القضية لأن لا أحد يعرف ما علته |
Ja, Weil niemand ihre weinerliche Musik kaufen will, geben sie sie umsonst raus. | Open Subtitles | أجل، لأن لا أحد يريد شراء أغانيهم المزعجه عليهم أن يوزعوها بالمجان |
Weil niemand einem hilft oder einen unterstützt, wenn man seine Finanzen nicht im Griff hat. | TED | لأن لا أحد سيهب لمساعدتك ودعمك إذا لم تكن تدير شئونك المالية جيداً. |
Weil niemand sie jemals eingefangen hat. Nicht so, wie sie wirklich ist. | Open Subtitles | لأنه لا أحد صورها وشرحها من قبل كما هى فى الواقع |
Weil niemand, der ganz richtig im Kopf ist, direkt an Hawaii vorbeirudern würde ohne dort vorbei zu schauen beschloss ich, diese riesige Unternehmung in drei Abschnitte zu teilen. | TED | إذاً ,و لأنه لا يوجد أحد فى كامل قواه العقلية سيجدف مباشرة بدون التوقف فى هاواى فقد قررت أن أقوم بتجزئة تلك المهمة إلى ثلاثة أجزاء |
- Sag es mir. Weil niemand neben einem Verbrecher wie dir leben will. | Open Subtitles | لان لا احد يريد ان يعيش بجوار الخطر مثلك |
Weil niemand von uns weiß, wie viel Zeit uns noch bleibt. | Open Subtitles | بل كلّ لحظة عزيزةٌ عليَّ رفقة المرأة الّتي أحبّ، لأنّه لا أحد يعلم كم تبقّى لنا من عمرٍ. |
Weil niemand weiß, wie er aussieht. Deshalb brauche ich Ihre Hilfe. | Open Subtitles | لأن لا أحد يعرف شكله لهذا أحتاج لمساعدتك |
Sie findet dort einen toten Mann, der falsche Papiere bei sich hat und der nicht zu identifizieren ist, Weil niemand ihn kennt. | Open Subtitles | وجدت هناك رجل ميّت وهوية مزورة ومن المستحيل تتبعه لأن لا أحد يعرفه |
Weil niemand sonst mit meinem Verstand mithalten kann. | Open Subtitles | لأن لا أحد آخر يستطيع منافسة ذكائي الهائل |
Wir wurden nicht dazu gerufen, Weil niemand wusste, dass er existiert. | Open Subtitles | لم نتلقى أي إتصال لأن لا أحد يعرف مكــانه |
Und niemand tat es. Weil niemand ohne Sünde war. Jesus sagte zu der Frau: | Open Subtitles | هذا صحيح, لن لا أحد فعل لأن لا أحد بلا خطيئة |
Du denkst immer an andere Menschen... und dann bist du wütend, Weil niemand an dich denkt. | Open Subtitles | دائمًا تفكّر بغيرك، بعدئذٍ تغضب لأن لا أحد يفكّر بك. |
Niemand würde es finden, Weil niemand von seiner Existenz weiß. | Open Subtitles | لن يجدها أحد، لأن لا أحد يعرف أنّها كانت هناك |
- Nun, jetzt haben wir nichts mehr, Weil niemand außer dir darüber glücklich ist, was du getan hast. | Open Subtitles | حسناً ,كل ما بُنينا عليه الأن هراء لأنه لا أحد سعيد حول الذي فعلته ما عدا أنت |
Die reden von einer Panne, Weil niemand den Algorithmus begreift. | Open Subtitles | إنهم فقط يدعونه خلل لأنه لا أحد يفهم كيف تعمل الخوارزميات |
Wir haben wirklich Glück, dass das funktioniert, Weil niemand wirklich weiß, warum die Gedanken in unseren Köpfen überhaupt auf die grundlegenden Mechanismen des Universums bezogen sein sollten. | TED | نحن بالفعل محظوظين لنجاح تلك العملية، لأنه لا أحد يعرف لماذا يجب على الأفكار الموجودة في أدمغتنا أن ترتبط بنشاطات الكون الأساسية. |
Darum wurde dieser Wahnsinnige noch nicht gefangen, Jim, Weil niemand dumm genug war, um zu ermitteln. | Open Subtitles | هذا السبب لم يُقبض على ذلك المجنون بعد لأنه لا يوجد أحد غبياً كفاية كي يحقق |
Weil niemand von ihnen glaubte, dass sie den Tod voraussehen konnte? | Open Subtitles | لان لا احد كان ان يصدقا انها تتنبا بالموت |
Weil niemand Storybrooke verlässt. | Open Subtitles | ''لأنّه لا أحد يغادر ''ستوري بروك. |
Ja, Weil niemand das Geräusch von zersplittertem Glas im Naturwissenschaftsraum am helllichten Tag hören würde. | Open Subtitles | أجل، لأنّ لا أحد سيسمع صوت تحطّم الزجاج في مختبر العلوم بعد الظهر |
Ich glaube, die Leute benehmen sich schlecht, Weil niemand aufzeichnet was wir sagen oder tun. | Open Subtitles | أعتقد أنّ الناس يتصرّفون بوقاحة، لأنّه لا يوجد سجلاً لما نقوله أو نفعله |