"weit entfernten" - Translation from German to Arabic

    • البعيدة
        
    • نائية
        
    • بعيده
        
    • بعيد
        
    • بعيدة
        
    Das wird morgen schön wehtun. In einer weit entfernten Galaxie. Open Subtitles هذا سيؤلم يوم غدٍ في المجرّة البعيدة, البعيدة جداً.
    Schließlich akzeptierte er, dass er wieder aufgeben müsse, dann ging er, unter den kalten, weit entfernten Sternen, nach Hause Open Subtitles "وبالنهاية تقبل أنّه تمَّ هجره ثانيةً" "ثم سار عائدًا للمنزل تحت النجوم الباردة البعيدة"
    Vor vielen, vielen Jahren, in einem traurigen, weit entfernten Land gab es einen riesigen Berg aus rauhem, schwarzen Stein. Open Subtitles منذ سنوات عديدة للغاية في أرض نائية وحزينة كان يوجد جبل هائل مصنوع من الأحجار السوداء الخشنة
    Vor vielen, vielen Jahren, in einem traurigen, weit entfernten Land gab es einen riesigen Berg aus rauhem, schwarzen Stein. Open Subtitles منذ سنوات عديدة للغاية في أرض نائية وحزينة كان يوجد جبل هائل مصنوع من الأحجار السوداء الخشنة
    Es wurde aus der Muschel eines großen Seeungeheuers gemacht, von einer weit entfernten Insel in der Karibik. Open Subtitles لقد صنع من قشور كائن بحرى فى جزيرة بعيده فى الهند
    Es war einmal vor langer Zeit in einer weit, weit entfernten Galaxis.... Open Subtitles منذ زمن بعيد , في مجرة بعيده جداً
    Ich liebe Star Trek. Wegen Star Trek wollte ich Aliens sehen, Kreaturen von einer weit entfernten Welt. TED أنا أحب ستار تريك جعلني ستار تريك أريد مشاهدة المخلوقات الفضائية مخلوقات من عالم بعيد
    Die guten Nachrichten sind: Wenn wir über saubere Beförderung und andersartige Mobilität reden, sprechen wir nicht von einer weit entfernten Utopie. TED الخبر الجيد أنه عندما نتحدث عن نقل نظيف و حركة مختلفة، نحن لا نتحدث عن مثالية بعيدة
    Unsere Entdeckung weist die Richtung zu nachhaltigerer Verwaltung von Korallenriffen. Sie zeigt uns auch, dass wir Menschen nicht nur von den Taten anderer Menschen betroffen sind, sondern vielleicht auch von den Taten einzelner Fische in einem weit entfernten Korallenriff, durch ihr einfaches Imitationsverhalten. TED الآن، اكتشافنا يشير لنا نحو طرق أفضل لإدارة الشعاب المرجانية على نحو مستدام، لكنه يظهر لنا أيضا، نحن البشر لا تتأثر فقط من خلال أعمال البشر الآخرين، ولكننا يمكن أن تتأثر من خلال إجراءات الأسماك الفردية على الشعاب المرجانية البعيدة من خلال سلوكهم النسخ بسيطة.
    In der weit entfernten Prärie Open Subtitles في البراري البعيدة
    Zweitens sieht die chinesische Hilfe keine dem Projekt vorgeschalteten „Missionen“ durch Bürokraten vor, die in einer Art Entwicklungstourismus aus einem weit entfernten Hauptquartier anreisen und die Routinen ihrer örtlichen Partner, die sie auf ihren „Ausflügen in die Armut“ begleiten müssen, völlig durcheinanderbringen. News-Commentary والأمر الثاني أن المساعدات الصينية لا تتطلب "بعثات" تمهيدية قبل المشاريع من قِبَل بيروقراطيين يصلون من مقار نائية لممارسة نوع من السياحة التنموية التي تعيث فساداً في الإجراءات الروتينية لنظرائهم المحليين الذين يضطرون إلى مصاحبتهم في رحلاتهم لتفقد الفقر.
    Auch Ängste, dieser Schritt könnte zu japanischer Beteiligung an weit entfernten Kriegen der USA führen, sind überzogen. Die Regeln sind vielmehr sorgfältig darauf ausgelegt, solche Abenteuer zu verbieten, aber gleichzeitig Japan bei Bedrohungen der Sicherheit des Landes eine engere Zusammenarbeit mit den USA zu ermöglichen. News-Commentary وعلى نحو مماثل، نستطيع أن نصف التخوفات من أن يؤدي مثل هذا التحرك إلى توريط اليابان في حروب أميركية نائية بالمبالغة. والواقع أن القواعد صيغت بعناية لمنع مثل هذه المغامرات، والسماح لليابان في الوقت نفسه بالعمل بشكل أوثق مع الولايات المتحدة في مواجهة التهديدات المباشرة للأمن الياباني.
    Als der französische Präsident Nicolas Sarkozy den Namen Strauss-Kahns für das Amt des IWF-Chefs vorschlug, wollte er damit einen früheren und womöglich zukünftigen Rivalen auf einem weit entfernten Posten parken, der den Menschen wenig bedeutete. Dann kam die globale Finanzkrise, und Strauss-Kahn geriet in den Mittelpunkt des öffentlichen Interesses. News-Commentary ولكن السبب الحقيقي أكثر بساطة. فحين اقترح الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي اسم شتراوس كان لرئاسة صندوق النقد الدولي، كان يهدف إلى حصر منافس الماضي، والمنافس المحتمل في المستقبل، في منطقة نائية لا يهتم بها الناس إلا قليلاً. ثم اندلعت الأزمة المالية العالمية، فأصبح شتراوس كان في وسط دائرة الضوء .
    Das war nur ein Erdbeben in einem weit entfernten Teil des Königreichs. Open Subtitles في منطقة بعيده من مملكتنا
    Und der Frosch lebte in einem weit entfernten Land mit Mom, Dad, Bruder und einer Kaulquappe namens Mr. Muggles. Open Subtitles وهذا الضفدع عاش في مكان بعيد مع والده وأباهوأخيه..
    Ich schlage vor, du gehst an einen weit entfernten Ort. Open Subtitles أقترح أن تذهب إلى مكان بعيد كل البعد عن هنا.
    Sie erzählte mir die Legende von einem mächtigen aufgestiegenen Wesen... das angeblich in einem weit entfernten... Open Subtitles هي قالت لي عن أسطورة وجود صاعد من القدماء يفترض به أن يعيش في مكان بعيدة من الجبال
    Und ja... ich weiß! Ich habe einen Doktor, der zu weit entfernten Orten verschwindet - Welche Ironie. Open Subtitles أعلم، طبيب يختفي إلى أماكن بعيدة أعلم ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more