Denn wieso sollte jemand vorgeben ein Süchtiger zu sein, wenn er´s nicht ist ... außer er hätte etwas weitaus Schlimmeres zu verbergen? | Open Subtitles | لأنّه ما الذي يجعل شخصاً يتظاهر بأنّه مدمن إن لم يكن كذلك ما لم يكن لديه أمر أسوأ بكثير ليخفيه؟ |
Du hast es weitaus besser geregelt, als ich es erwartet habe. | Open Subtitles | لقد تعاملتَ مع هذا بشكل أفضل بكثير مما كنتُ أتوقع |
Also willst du ein paar Sex-Tips von einem weitaus erfahrenerem Liebhaber. | Open Subtitles | إذاً أنت تريد نصائح بالعلاقة من عاشق اكثر خبرة بكثير |
Hör zu, die Dinge können, für dich hier drin, weitaus schlechter laufen. | Open Subtitles | أنصت ، الأمور قد تسوء كثيراً بالنسبة لك هنا |
Diese zwei sind weitaus länger in einer Beziehung als wir dachten. | Open Subtitles | هذان الاثنان كانوا فى علاقة لمدة اطول بكثير مما اعتقدنا |
Wenn es jedoch darum ging, die Erfüllung des Versprechens der Integration von Umwelt und Entwicklung zu gewährleisten, war ihre Wirkung weitaus geringer. | UN | غيـر أنها كانت أقل فعالية بكثير في كفالة تحقيق وعود تكامل البيئة والتنمية. |
Das heutige globale Umfeld ist weitaus schwieriger, komplexer und anspruchsvoller als die Welt von 1945. | UN | إن ظروف عالم اليوم تمثـل تحديا وتتصف بالتعقُّـد وكثرة المطالب بشكل يفوق بكثير ظروف عالم 1945. |
Ich glaube auch, dass unsere Generation, unser Verhältnis zur Befriedigung unserer Bedürfnisse, weitaus weniger greifbar ist, als dasjenige aller vorangegangenen Generationen. | TED | وأعتقد أيضا، ان جيلنا، علاقتنا بإشباع ما نريد ملموسة بشكل أقل بكثير من اي جيل اخر. |
Oder vielleicht sind sie nicht so intelligent. Vielleicht ist die Evolution einer Intelligenz, die fähig ist, eine fortschrittliche Technologie zu erschaffen, weitaus seltener als angenommen. | TED | أو ربما أنهم ليسوا بذلك الذكاء، أو ربما التطور نوع ذكيّ قادر على خلق تكنولوجيا متطورة هو أندر بكثير مما لقد افترضنا. |
es ist, als ob man sich im Weltraum außerhalb des Raumfahrzeugs bewegt, aber für weitaus größere Entfernungen und mit größeren körperlichen Risiken. | TED | انها مثل السباحة خارج المركبة في الفضاء، ولكن على مسافات أكبر بكثير ، وبمخاطرة أكبر بكثير. |
Was wir sehen, ist schön. Was wir wissen, ist schöner. Was wir nicht wissen, ist das weitaus Schönste. | TED | الجميل هو ما نراه، الأكثر جمالا هو ما نعرفه، والأجمل بكثير هو ما لا نعرفه بعد. |
Die Stimmung ist weitaus apokalyptischer. | TED | يوجد هناك نوع من الشعور المروع أكثر من ذلك بكثير. |
Sexuelle Unterdrückung kommt von etwas weitaus Tieferem, als einem anatomischen Missverständnis der Eigenschaften des Jungfernhäutchens. | TED | القمع الجنسي للنساء نابع مما هو أعمق بكثير من سوء فهم بسيط لخصائص غشاء البكارة. |
totalitäre Staaten sind weitaus erfolgreicher als wir. | Open Subtitles | القدرة أمم إستبدادية أعلى بكثير من لنا. هم يعملون أشياء. |
Ihr Glück ist mir weitaus wichtiger als meines. | Open Subtitles | سعادتك هي من أهتم بها أكثر بكثير من بنفسي. |
Und das Ergebnis ist eine weitaus packendere Geschichte als alles, was von Schauspielern und Autoren hergestellt werden kann. | Open Subtitles | والنتيجة النهائية قصة ما تحتويه أكثر بكثير من أي شئ يمكن أن يصنعه الممثلين والكتاب |
Ganz offensichtlich geht es bei dieser Angelegenheit nun um weitaus mehr als darum, ob der gute Herr Lieutenant ins Gras beißt. | Open Subtitles | الآن ، بكل وضوح هذا الشيء بأكمله قد أصبح أكبر ، أكبر بكثير من مجرد قضية بسيطة عن أن يكون الملازم الجيد |
Und wenn ich erst mal zubeiße, tut es weitaus mehr weh, als du dir vorstellen kannst. | Open Subtitles | وعضتيّ أسوأ من عضتك كثيراً نعم، كل هذا الحركات الكاراتيه الرائعة |
Wie Sie sehen, ist dieser Abschnitt weitaus schwerer zugänglich. | Open Subtitles | كما ترون ، تلك المنطقة من الصعب كثيراً الوصول إليها |
ROM – Die Kosten der heutigen Strategien im Kampf gegen den Klimawandel sind weitaus höher als ihr Nutzen. Bedauerlicherweise führen schlechte politische Entscheidungen häufig dazu, diese Strategien noch weniger kosteneffizient werden zu lassen. | News-Commentary | روما ــ إن تكاليف سياسات مكافحة تغير المناخ اليوم تفوق كثيراً الفوائد التي قد تترتب عليها. ومن المؤسف أن الخيارات السياسية الرديئة كثيراً ما تزيد من عدم فعالية هذه السياسات من حيث التكاليف. |
Die Alternative dazu ist weitaus weniger effizient und dringt viel stärker in die Privatsphäre ein, nämlich gigantische Mengen von Inhalten zu sammeln. | TED | البديل لذلك هو بديل اقل كفاءه و اكثر تعديا على الخصوصيه, والمتمثل في جمع محتويات هائله الحجم. |
feststellend, dass die weitaus meisten der weltweit produzierten Rohdiamanten rechtmäßigen Ursprungs sind, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |