"welche rolle" - Translation from German to Arabic

    • دور
        
    • الدور الذي
        
    • بدور
        
    • ودور
        
    Wir wussten nicht, welche Rolle die Sprache spielt, Reiz und Reaktion, Frage und Antwort, wie wichtig dies ist für die Entwicklung der Kinder. TED لم نكن نعرف دور اللّغة، حافزا و استجابة و نداء و ردّا، كم كان ذلك هامّا في تطوّر هؤلاء الأطفال.
    Und Biologen nutzten Basen-Editoren, um zu untersuchen, welche Rolle eine Base in Genen spielt, die mit Krankheiten, wie Krebs in Verbindung gebracht werden. TED واستخدم علماء الأحياء محرري القواعد لفحص دور الأحرف المفردة في الجينات ذات الصلة بالأمراض مثل السرطان.
    welche Rolle würde z.B. der BBC in dieser Welt haben? TED ما هو دور البي بي سي على سبيل المثال في العالم ؟
    Wenn du nicht der Einschüchterer bist, welche Rolle spielst du dann in diesem Team? Open Subtitles .. حسنا ، حل لي هذا اللغز ان لم تكن انت الذي قام بالتهديد عندئذ ماهو تماما الدور الذي تقوم به في هذا الفريق ؟
    Es ist ein unermesslich großes Rätsel, aber ich werde rausfinden, welche Rolle du dabei spielst. Open Subtitles أفترضُ أنّه أمرٌ غير محدّد، لكنّي أنوي معرفةَ الدور الذي تلعبه في كلّ ما يحصل.
    bekräftigend, dass stärker bewusst gemacht werden muss, welche Rolle dem Reis bei der Linderung der Armut und der Mangelernährung zukommt, UN وإذ تؤكد ضرورة زيادة الوعي بدور الأرز في تخفيف حدة الفقر وسوء التغذية،
    anerkennend, wie wichtig der Dialog zwischen den Religionen und innerhalb dieser ist und welche Rolle den religiösen und anderen nichtstaatlichen Organisationen bei der Förderung der Toleranz in Religions- oder Weltanschauungsfragen zukommt, UN وإذ تدرك أهمية الحوار بين الأديان وداخل الأديان ودور المنظمات الدينية وغيرها من المنظمات غير الحكومية في تعزيز التسامح في الأمور المتعلقة بالدين أو المعتقد،
    welche Rolle spielte Nebraska in der Literatur? Open Subtitles فقط اخبرني ما هو دور نبراسكا في الأدب الأمريكي؟ هيا
    Manchmal weiß man nicht, welche Rolle man spielt. Open Subtitles أحياناً من الصعب أن تعرفي أي دور تلعبين.
    Jedoch erlaubt mir, Hoheit, trotz dieser erfreulichen Nachrichten die Frage, welche Rolle Ihr dabei für meinen König vorseht? Open Subtitles لكن سموك، في ضوء هذه الاخبار السعيدة علي أن اسأل ما هو دور ملكي؟
    welche Rolle könnten wir spielen, um der Befreiung zu helfen? Open Subtitles أي دور يمكننا تأديته للمساعدة في محاولة الأنقاذ؟
    In Zukunft könnte ein Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage gewidmet werden, welche Rolle die Entwicklung und dabei insbesondere der Wirtschafts- und Sozialrat bei der langfristigen Verhütung von Gewalttaten und Konflikten spielen könnten. UN وفي المستقبل، يمكن تكريس جزء رفيع المستوى لتناول دور التنمية، ودور المجلس الاقتصادي والاجتماعي على وجه الخصوص، في منع نشوب العنف والصراع على أساس أطول أجلا.
    Kenntnis nehmend von den Arbeiten, die das System der Vereinten Nationen gegenwärtig durchführt, um zu klären, welche Rolle die Vereinten Nationen in Übergangssituationen nach dem Ende von Konflikten, so auch in Situationen von Massenabwanderungen, übernehmen können, UN وإذ تحيط علما بالعمل الجاري في منظومة الأمم المتحدة لتوضيح دور الأمم المتحدة في الحالات الانتقالية في مرحلة ما بعد الصراع بما في ذلك حالات الهجرة الجماعية،
    welche Rolle spiele ich in deiner Disneyworld? Open Subtitles ما هو الدور الذي ألعب في عالم ديزني الخاصة بك؟
    Sie muss schauen, welche Rolle sie spielen kann, ohne die Verteidigung deiner Mom zu gefährden. Open Subtitles تود معرفة ما نوع الدور الذي ستقوم به دون المساس بمصلحة قضية أمك
    Für alles, was du durchgemacht hast, und, äh... welche Rolle ich auch immer dabei gespielt habe. Open Subtitles لكلّ شيء مررت به مهما كان الدور الذي لعبته فيه
    Ich schlage vor, künftig einen Tagungsteil auf hoher Ebene der jährlichen Arbeitstagung des Wirtschafts- und Sozialrats der Frage zu widmen, wie die tieferen Ursachen von Konflikten angegangen werden können und welche Rolle die Entwicklung bei der Förderung einer langfristigen Konfliktprävention spielt. UN أقترح تكريس جزء رفيع المستوى من الدورة الموضوعية السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المستقبل لمسألة تناول الأسباب الجذرية للصراع ودور التنمية في تعزيز منع نشوب الصراعات في الأجل الطويل.
    anerkennend, wie wichtig der Dialog zwischen den Religionen und innerhalb dieser ist und welche Rolle den religiösen und anderen nichtstaatlichen Organisationen bei der Förderung der Toleranz in Religions- oder Weltanschauungsfragen zukommt, UN وإذ تدرك أهمية الحوار بين الأديان وداخل الأديان، ودور المنظمات الدينية وغيرها من المنظمات غير الحكومية في تعزيز التسامح في الأمور المتعلقة بالدين أو المعتقد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more