"wellen" - Translation from German to Arabic

    • أمواج
        
    • الموجات
        
    • الأمواج
        
    • موجات
        
    • الموج
        
    • موجة
        
    • تموجات
        
    • التموجات
        
    • امواج
        
    • الموجة
        
    • كموجات
        
    • بموجات
        
    • تلاطم
        
    • وموجات
        
    • الامواج
        
    Ölplattform kämpfend, während riesige Wellen Sie gegen die Stützpfeiler schlugen und Open Subtitles متجها عكس تلك المنصة النفطية, في أمواج هائلة تصدم دعائمك,
    Man sieht Wellen einer neuen Art, die andere Arten überwindet. TED تُشاهدون أمواج من الانواع الجديدة تطغى على الانواع الأُخرى
    - Ich weiß jetzt, wieso Licht... als Partikel als auch in Wellen vorkommt. Open Subtitles أنا فقط أدركت لماذا يتصرف الضوء مثل كل من الجسيمات و الموجات
    Wir übertragen Daten drahtlos über elektromagnetische Wellen - genauer gesagt Radiowellen. TED الطريقة التي نبث بها البيانات اللاسلكية هي باستخدام الموجات الكهرومغنطيسية بالتحديد ,موجات الراديو
    Physikalisch ausgedrückt misst man die periodische Schwingung der Wellen, auf denen der Korken liegt, TED وباستخدام المصطلحات الفيزيائية، فإنك قد قمت بقياس طور الأمواج التي تتهادى عليها الفلينة.
    So entstehen Bereiche, wo man Wellen sieht, die von leeren Bereichen voneinander getrennt werden. TED وينتج عن ذلك وجود مناطق فيها موجات تفصلها مناطق بلا موجات على الإطلاق.
    Offshore-Bojen melden Wellen von bis zu sechs Metern. Open Subtitles التقرير الملاحي يقول أن الموج سيكون بارتفاع 25 قدم خلال 16 ثانية
    Wenn man weiß, wie viele Sekunden eine ganze Welle benötigt, kann man einfach herausfinden, wie viele Wellen pro Sekunde vorbeiziehen. TED إذا كنت تعرف كم ثانية تستغرقها موجة كاملة واحدة، فإنه من السهل حساب عدد الموجات التي تمر في ثانية واحدة.
    Dort gibt es kein fließendes Wasser, keine Elektrizität. Um ins nächste Dorf zu kommen, muss man Stunden laufen oder einen Lastwagen erwischen, der einen mitnimmt und den Wellen des Atlantiks entlangfährt. TED لا يوجد مياه جارية، و لا كهرباء هناك، و لتصل إلى القرية، عليك أن تمشي لساعات أو تجرب حظك بركوب عربة نقل كما فعلت أنا تتجنب أمواج المحيط الأطلنطي.
    Du bist den ganzen weiten Weg gereist und hast genau darauf gewartet: Eiskalte Bedingungen mit perfekten Wellen. TED لقد قطعت كل هذا الطريق، وهذا ما كنت تنتظره بالضبط: أحوال جوية أقرب للتجمد مع أمواج مثالية.
    Ein Hurrikan nähert sich Baja, das bedeutet gute Wellen. Open Subtitles هناك إعصار بعيد فى باخا مما يعنى أمواج عاليه فى الشواطىء الجنوبيه
    Es bewegt sich, erforscht seine Umgebung, formt seine Umgebung um, wie Sie sehen, durch chemische Wellen, die die Protozelle bildet. TED إنها تتجول، لتكتشف بيئتها، ولتغير بيئتها، كما ترون، من خلال هذه الموجات الكيميائية التي تكونها الخلية الأولية.
    Und jeder, den die Wellen treffen, empfindet einen plötzlichen Hitzeeinbruch und will einfach nur weg. TED واي يشخص يصاب بتلك الموجات يحس بانفجار حراري مفاجئ ويحاول الفرار باي طريقة
    Vielleicht entdecken Zivilisationen bei ihrer Entwicklung schnell Kommunikationstechnologien, die viel fortschrittlicher und nützlicher als elektromagnetische Wellen sind? TED ربما مع تطوّر الحضارات، فقد اكتشفت بسرعة تكنولوجيات اتصال أكثر تطورا وفائدة من الموجات الكهرومغناطيسية.
    Diese Wellen erzeugen Blasen, die Blasen zerplatzen. Wenn das passiert, machen sie Lärm, TED هذه الأمواج تصنع فقاعات؛ تنفجر الفقاعات، وعندما يحدث ذلك، فإنها تُحدث ضوضاء.
    Ok, wir werfen dich über dem Wellenberg ab und die Wellen werden dich zum Boot tragen. Open Subtitles حسنا ان وضعناك في هذا، فاننا سنعيدك وانت في افضل حال ودع الأمواج تأخذك للقارب
    Eure Welt ist also durch die Wellen einer Sonde verseucht worden? Open Subtitles تقول بأن عالمك دُمر بسبب موجات راديو صادرة من المسبار؟
    Also es ist nicht, wie magnetische Wellen, oder ein Zeitportal, oder so was in der Art? Open Subtitles إذن لا توجد موجات مغناطيسية أو بوابات زمنية .. أو شيئاً من هذا القبيل ؟
    Die hereinbrechenden Wellen, reiben alles, was ihnen im Weg ist, jeden Tag ein wenig mehr auf. Open Subtitles لا ينفكّ الموج في التدافع، منهكًا كلّ شيء في طريقه أكثر فأكثر كلّ يوم
    In diesem Fall sind es 0,5 Wellen pro Sekunde, da jede Welle 2 Sekunden braucht. TED في هذه الحالة، وبما أن كل موجة تستغرق ثانيتين، فإن التردد هو 0.5 موجة في الثانية.
    Die Abweichung muss winzige Wellen geschlagen haben, die mein jüngeres Ich beeinflussten. Open Subtitles حتمًا الانحراف صنع تموجات لا نهائيًة .أثرت على تحركات شخصيتي الشابة
    Hier und da laufen Wellen ineinander und bilden noch größere; manchmal heben sie einander auf. TED في بعض المواضع، تزداد قمم التموجات لتصبح كبيرة للغاية؛ وفي مواضع أخرى، تختفي كليًا.
    -Wie englisches Amphibien-Motörchen, schwimmen auf den Kronen der Wellen. Open Subtitles تطفو كسيارة انجليزية برمائية تطفو على قمة امواج البحر
    Dann sahen wir uns die Karten an, und sie zeigten diese typischen Wellen, Welle um Welle, weil jede Epidemie eine Kombination vieler Epidemien ist. TED ثم نظرنا في الخرائط، وأظهرت الخرائط هذه الموجة النموذجية موجه على موجه، لأن جميع الأوبئة هي مزيج من العديد من الأوبئة.
    Kommt in Wellen hoch. Open Subtitles تتصاعد ، كموجات
    Gerade erst auf dem markt, aber schlägt große Wellen. Open Subtitles مؤخرا فقط علمنا به لكنه ينتشر بموجات كبيرة
    Zu viel Verfälschung von den brechenden Wellen. Open Subtitles الكثير من التشويش بسبب تلاطم الأمواج
    - Da malt man doch 'ne Insel oder Wellen und nicht so 'n verdammt abgefahrenen Wissenschaftsscheiß... Open Subtitles كان بمكانك أن ترسم جزيرة، وموجات لايجب ان تكون معقده كهذا
    Sie konnten Muster in der Natur darstellen, indem Sie das Aufleuchten und das Untergehen der Sterne verwendeten, die Abfolge und Richtung der Wellen, die Flugmuster bestimmter Vögel. TED ويمكنكم تنسيق منحى تحركهم بواسطة مواقع وحركات النجوم وتتابع حركات الامواج واتجاهات هجرة الطيور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more