Um aber ein weltweites Energiesystem zu schaffen, das die wachsende Nachfrage befriedigt und gleichzeitig kohlenstoffneutral ist, müssen wir die Hürden überwinden, an denen vergangene Versuche gescheitert sind. Insbesondere müssen wir die richtige Balance zwischen Ideologie und Realismus, dem öffentlichen und privaten Sektor sowie kurz- und langfristigen Gesichtspunkten finden. | News-Commentary | ولكن من أجل إقامة نظام الطاقة العالمي الذي يلبي الطلب المتزايد ضمن قيود الحياد الكربوني، فيتعين علينا أن نتجنب المزالق التي ابتليت بها استجابات الماضي. وبشكل خاص، ينبغي لنا أن نعمل على إيجاد التوازن الصحيح بين الإيديولوجية والواقعية، وبين القطاعين العام والخاص، وبين الاعتبارات القصيرة والطويلة الأجل. ومن الأهمية بمكان أن نستمر على التزامنا بتعهداتنا. |
Mit dem Schwerpunkt der Aufmerksamkeit auf COP21 im nächsten Dezember wird das kommende Jahr eine außergewöhnliche Möglichkeit bieten, ein sicheres weltweites Energiesystem aufzubauen. Europa, das auf seine führende Rolle im Energiebereich immer stolz war, sollte mit gutem Beispiel voran gehen und eine realistische Langfriststrategie entwickeln und umsetzen, die den privaten Sektor mit einbezieht. | News-Commentary | مع تركيز الاهتمام على مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ في ديسمبر/كانون الأول 2015، فإن العام المقبل يقدم لنا فرصة استثنائية لبناء نظام الطاقة العالمي السليم. ويتعين على أوروبا، التي تفتخر بزعامتها لمجال الطاقة، أن تقدم القدوة من خلال تطوير ــ ومن ثَم تنفيذ ــ استراتيجية واقعية طويلة الأجل تحرص على إشراك القطاع الخاص. |