"wenden" - Translation from German to Arabic

    • اللجوء
        
    • بتطبيق
        
    • تستدير
        
    • تنقلب
        
    • انقلبوا
        
    • هروبك من
        
    • يقلب
        
    • مأمورين
        
    • إستديروا
        
    • بأراضيها
        
    Dafür müssen wir uns an die Literatur wenden, denn der Roman ist das Labor, in dem Eifersucht in all ihren möglichen Formen analysiert wurde. TED لمعرفة ذلك، علينا اللجوء للخيال، لأنّ الرواية هي المختبر الذي قام بدراسة الغيرة بكل جوانبها الممكنة.
    Sowohl der Sicherheitsrat als auch das Sekretariat wenden die in der vergangenen Dekade gewonnenen Erfahrungen in der Praxis an. UN ويقوم كل من مجلس الأمن والأمانة العامة بتطبيق الدروس المستخلصة من تجارب العقد الماضي.
    Die Mayans wenden sich uns zu, geben uns einen Großauftrag. Open Subtitles تستدير عصابة " ماينز " مكان لنظام أشمل
    Manchmal kann sich die Biologie gegen uns wenden. Open Subtitles وتقول ان كل شئ بخير في بعض الأحيان مورثاتنا تنقلب ضدنا
    Was hält sie davon ab, sich gegen dich zu wenden, so wie sie sich gegen ihn gewandt haben? Open Subtitles مالذي يمنعهم من الانقلاب عليك بالطريقه التي انقلبوا فيها عليه
    Pierrot, nicht atmen beim wenden. Open Subtitles بييروت، لا تتنفس أثناء هروبك من السجن
    "Agenten ohne ihr Wissen zu opfern kann den Kampf zum Guten wenden. " Open Subtitles يخسر عميله دون ان يعرفه يمكنه ان يقلب المعركه لصالحك
    Es ist am gescheitesten, wenn wir uns an den Papst wenden und er entscheidet. Open Subtitles إذن من الواضح أن كل ما علينا عمله هو اللجوء إلى قداسته واستطلاع رأيه
    Also wenn du Software in deiner Firma verwendest, und du einen guten Support suchst, hast du eine Auswahl an Leuten, an die du dich dafür wenden kannst, du hast eine Auswahl an Firmen ... die sich auf Support spezialisiert haben die du beauftragen kannst. Open Subtitles لذلك ان كنت تستخدم اي برمجية في عملك وترغب بدعم جيد فلديك امكانية اللجوء لبعض الناس
    Weil sie weiß, dass in Zeiten von Schwierigkeiten eine Mutter die einzige Person ist, an die sich ihr Baby wenden kann. Open Subtitles لأنّها تعرف أن في وقت المِحنة، الأم هيّ الشخص الوحيد الذي يمكننا اللجوء إليه
    Wir wenden Pilotstudien zum Integrierten Lernen an einigen Universitäten und Oberschulen weltweit an, von der Tsinghua-Universität in China über die Nationaluniversität der Mongolei, bis zu Berkeley in Kalifornien -- auf der ganzen Welt. TED فنحن نقوم بتطبيق تلك الأساليب المدمجة للتعليم في عدة جامعات والمدارس الثانوية حول العالم من تشينغوا في الصين الى الجامعة الوطنية في منغوليا الى جامعه بيركلي كاليفورنيا في جميع أنحاء العالم.
    Wenn wir eine Übereinstimmung finden, wenden wir die Richtlinie an, die der Rechteinhaber festgelegt hat. TED وعندما نعثر على تطابق، نقوم بتطبيق السياسة التي قام صاحب الحقوق بوضعها.
    Du kannst hier wenden. Open Subtitles يمكن ان تستدير إلى هنا
    Nein, nein. Sie müssen hier wenden. Open Subtitles لا ، عليك أن تستدير
    Reisenden hegen einen Groll gegen jeden, der seine Magie aus der Natur bezieht, irgendwas darüber, dass Hexen das Land dazu verdammen, sich gegen sie zu wenden. Open Subtitles الرحّالة يحقدون على أيّ أحدٍ .يستمدّ قوى السّحر من الطبيعة لشأن متعلّق بلعن الساحرات .للأرض بحيث تنقلب عليهم
    Und die Stadt wird sich gegen dich wenden, und eine engsten Verbündeten innerhalb der Polizei werden dich einen Verbrecher rufen. Open Subtitles لسوف تنقلب مدينتك عليك. وأقرب حلفائك في قسم الشرطة سينعتونك مجرمًا.
    - Das hat zur Folge,... ..dass sich die Herren des Systems gegen Sie wenden. Open Subtitles ,ونتيجه لذلك - حكام نظام الجواؤلد قد انقلبوا ضدكم
    Luft anhalten beim wenden. Open Subtitles -احبس أنفاسك أثناء هروبك من السجن
    Neid kann einen Bruder gegen seinen Bruder wenden. Open Subtitles الحسد يمكن أن يقلب الأخ ليصبح ضد شقيقه
    "Aralsee", Sie haben Befehl zu wenden! Überqueren Sie nicht die Linie! Open Subtitles (أرال سي)، أنتم مأمورين بالاستدارة، لا تعبروا خط الحظر.
    wenden Sie sich bitte ab. Ich sage Ihnen, wann Sie wieder schauen können. TED لذا إستديروا و سأعلمكم متى تنظرون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more