"wenig mehr als" - Translation from German to Arabic

    • أكثر قليلاً من
        
    • قليلاً عن كونها
        
    • يزيد قليلاً على
        
    Das wirkliche Thema ist, wie viel Geld die Regierungen der reichen Länder den Regierungen der armen Länder zukommen lassen werden und nicht umgekehrt. Die Schuldenlast der Dritten Welt ist nur wenig mehr als eine Auflistung fehlgeschlagener Entwicklungsbemühungen der Vergangenheit. News-Commentary إن القضية الحقيقية هنا هي كم ستقدم ح��ومات الدول الغنية من المال لحكومات الدول الفقيرة، وليس العكس. وإن أعباء الديون التي تتكبدها دول العالم الثالث لا تزيد إلا قليلاً عن كونها بطاقة تسجيل لإخفاقات التنمية في الماضي.
    Tatsächlich stellt die Neuinterpretation wenig mehr als eine Mini-Korrektur dar: die japanischen Streitkräfte dürfen nun zwar ein Japan verteidigendes amerikanisches Kriegsschiff schützen, aktive Angriffe oder die Teilnahme an multilateralen Militäroperationen bleiben jedoch verboten. News-Commentary والواقع أن إعادة التفسير لا تزيد إلا قليلاً عن كونها تعديلاً بسيطا: فالقوات اليابانية قادرة الآن على حماية سفينة حربية أميركية تدافع عن اليابان، ولكنها تظل ممنوعة من شن هجمات عدوانية أو المشاركة في عمليات عسكرية متعددة الأطراف. ولأن ميثاق الأمم المتحدة يقر الدفاع الفردي والجماعي عن النفس باعتباره "حقاً طبيعيا" للدول ذات السيادة، فإن التعديل لن يكون مثيراً للجدال.
    Doch nach Maos Tod und dem Zusammenbruch der Sowjetunion wurde alles anders. In Russland verschwand der Kommunismus als vorherrschende Ideologie und im kapitalistischen China wurde er so verwässert, dass wenig mehr als seine äußeren Symbole geblieben sind – und eine leninistische Partei mit einem Machtmonopol. News-Commentary ولكن كل شيء تغير بعد وفاة ماو وانهيار الاتحاد السوفييتي. واختفت الشيوعية باعتبارها إيديولوجية حاكمة في روسيا، كما أصبحت مخففة للغاية في الصين الرأسمالية حتى اقتصر وجودها على ما يزيد قليلاً على زخارفها الرمزية ــ فضلاً عن حزب لينيني واحتكار السلطة.
    Bei manchen lässt sich pro ausgegebenem Dollar ein erstaunlicher wirtschaftlicher, gesellschaftlicher und ökologischer Nutzen erzielen. Bei vielen anderen ergibt sich pro ausgegebenem Dollar nur wenig mehr als ein Dollar an Nutzen. News-Commentary وقد تبين أن الأهداف ليست متساوية. فبعضها قد ��ولد قدراً مذهلاً من الفوائد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية مقابل كل دولار ينفق لتحقيقها. وأهداف أخرى كثيرة لن تولد سوى ما يزيد قليلاً على دولار مقابل كل دولار ينفق لتحقيقها. بل إن العائد الذي قد تولده بعضها من الفوائد مقابل كل دولار قد يكون سلبيا.
    Adam Smiths idealisierte Marktgesellschaft benötigte wenig mehr als einen „Nachtwächterstaat“. Die Regierungen mussten nur sicherstellen, dass die Arbeitsteilung durch Vollstreckung der Eigentumsrechte, die Aufrechterhaltung des Friedens und die Einhebung von ein paar Steuern für die Bereitstellung einer begrenzten Anzahl öffentlicher Güter gewährleistet blieb. News-Commentary كان تاريخ الرأسمالية عبارة عن عملية من التعلم المستمر لهذه الدروس. وكان مجتمع السوق المثالي الذي أشار إليه آدم سميث لا يتطلب إلا ما يزيد قليلاً على "دولة تقوم بدور الحارس الليلي". ولم يكن المطلوب من الحكومات لضمان تقسيم العمل إلا فرض حقوق الملكية وحفظ السلام وجمع القليل من الضرائب لتغطية تكاليف نطاق محدود من المنافع العامة.
    Die Beseitigung der Armut muss an erster Stelle der politischen Agenda Lateinamerikas und der Karibik bleiben, denn dort ist die Ungleichheit krasser als in jeder anderen Region und 20 % der Menschen überleben mit wenig mehr als zwei Dollar pro Tag (gemessen an der Kaufkraftparität 1993). News-Commentary إن هدف القضاء على الفقر لابد وأن يظل على قمة أولويات الأجندة السياسية في أميركا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، حيث التفاوت بين الناس أعظم من أي منطقة أخرى، وحيث واحد من كل خمسة أفراد يعيش على ما يزيد قليلاً على دولارين أميركيين في اليوم (قياساً إلى سعر السعر الصرف المعدل طبقاً لقوة الشراء في العام 1993).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more