"wenn das bedeutet" - Translation from German to Arabic

    • إن كان هذا يعني
        
    • إذا كان هذا يعني
        
    • ولو كان هذا يعني
        
    • لو كان ذلك يعني
        
    • لو عنى ذلك
        
    • لو كان هذا يعني
        
    • إن كان ذلك يعني
        
    Nun, wenn das bedeutet, dass ich Ihnen im Nacken sitzen muss, morgens, mittags und nachts, damit Sie nicht wieder wie ein Cowboy agieren, dann ist das genau das was ich tun werde. Open Subtitles والآن، إن كان هذا يعني أن أراقبك صبحاً، ظهراً، وليلاً، كي لا تطيش ثانيةً فسيكون هذا ما سأفعله بالضبط إذاً
    Nun, wenn das bedeutet ich sei sein würdiger Nachfolger... Open Subtitles حسن، إن كان هذا يعني أن يُنظر إليّ على أنّي خليفته الجديرة..
    Okay. Ja. wenn das bedeutet, dass du nicht alleine hingehst, dann bin ich dabei. Open Subtitles حسناً ، أجل ، إذا كان هذا يعني أنكِ لن تذهبي بمفردك
    wenn das bedeutet, dass ich nicht mehr hier arbeiten soll... dann lass mich nicht mehr hier arbeiten. Open Subtitles إذا كان هذا يعني أنني لست جدير بالبقاء في الأرجاء أذاً، لا تبقني في الأرجاء
    Und wenn das bedeutet, mit einer, keine Ahnung, dubiosen Tabakfirma aus dem Süden zusammen zu arbeiten, dann will ich das tun. Open Subtitles ولو كان هذا يعني التعاون مع شركة تبغ مثيرة للريبة من الجنوب فهذا ما أريد فعله
    Und ich würde dir gerne dabei helfen, deine Probleme loszuwerden, auch wenn das bedeutet, die Probleme im Meer zu versenken. Open Subtitles وأود أن تساعدك تخلص من مشكلتك، حتى لو كان ذلك يعني إلقاء الجسم المشكلة في المحيط.
    Selbst wenn das bedeutet, uns zu unterstützen, bei Dingen die wir wollen, mit denen du nicht einverstanden bist. Open Subtitles حتى لو عنى ذلك أن تسانديننا عندما نفعل أشياء أنتي لاتوافقين عليها
    Aber wenn das bedeutet, dass man einen Mann wie Ivan laufen lässt, bin ich bereit zu warten. Open Subtitles لكن لو كان هذا يعني جعل رجال مثل آيفن ينجون بفعلتهم،
    Nicht wenn das bedeutet, dass meine festgesetzten Besuche bei den Kindern abgesagt werden. Open Subtitles ليس إن كان ذلك يعني إفساد جدول زياراتي مع طفليّ
    Und wenn das bedeutet, dass ich wie Bigfoot aussehen muss, dann soll es eben so sein. Open Subtitles وأريد أن اعوض عن ذلك لذا إن كان هذا يعني أني سأقف هناك وأنا أبدو مثل صاحب الأقدام الضخمة
    Und ja, wenn das bedeutet, nicht alle Regeln einzuhalten, ein paar Entscheidungen aus dem Bauch zu treffen, dann ist das genau das, was ich machen werde. Open Subtitles وأجل إن كان هذا يعني تخطي بعض الحدود بإجراء عدة إتصالات في الطريق فهذا بالضبط ما سوف أفعله
    Vertrau mir Schätzchen, ich habe mir den ganzen Themenkatalog im Gedächtnis eingeprägt, worüber wir uns nicht länger unterhalten können und wenn das bedeutet, das wird drei Monate über das Wetter sprechen müssen, dann fein. Open Subtitles و الآن، ثقي بي يا حلوتي حفظت المواضيع التي لا يطول نقاشنا فيها عن ظهر قلب و إن كان هذا يعني بأن علينا مناقشة أحوال الطقس لثلاثة أشهر، لا بأس
    wenn das bedeutet, dass wir nebenbei noch einen Akt des Terrorismus aufklären können, gut. Open Subtitles إذا كان هذا يعني حل قضية الإرهاب على طول الطريق أنا موافق
    wenn das bedeutet, dass ich Leo aufgeben muss, dann ist das ein Opfer, das ich bringen muss, schätze ich. Open Subtitles و إذا كان هذا يعني أن أخسر، ليو... فأعتقد بأنّها تضحية... أرغب القيام بها
    Er will nur seine Amtszeit überstehen, und wenn das bedeutet, dass sich die nächste Regierung mit der Atommacht Iran herumschlagen muss, was kümmert's ihn? Open Subtitles إنّهُ فقط يحكم بشروطه الخاصّة، و إذا كان هذا يعني تركُ (إيران) النوويّة لتتعامل مع الحكومة القادمة، فلماذا يهتم ؟
    Der Kemalismus hat das osmanische Vermächtnis immer als Last angesehen, als Modernisierungshindernis. In Erdogans Vision schließt Modernisierung eine Rückkehr zu den islamischen Wurzeln der Türkei nicht aus, auch braucht sie dazu nicht ihr Schicksal als Nahostmacht aufzugeben, selbst wenn das bedeutet, die von den Vereinigten Staaten vorgegebene Politik in der Region zu missachten. News-Commentary كانت الكمالية تنظر دوماً إلى الإرث العثماني باعتباره عبئاً وعقبة على طريق التحديث. وفي نظر أردوغان فإن التحديث لا يمنع العودة إلى الجذور الإسلامية لتركيا، ولا يلزمها بالتخلي عن مصيرها كقوة في الشرق الأوسط، حتى ولو كان هذا يعني الاستهزاء بالسياسات التي تتبناها الولايات المتحدة في المنطقة.
    Der erste Ansatz mag zwar den Umfang des Verkehrsaufkommen maximieren, das sich sicher fortbewegen kann, aber kaum jemand kommt dort an, wo er hin will, und so ist er letztlich unsinnig. Der zweite Ansatz lässt die Fahrer ihre eigenen Entscheidungen fällen, auch wenn das bedeutet, dass diese dann und wann die Geschwindigkeit verringern oder anhalten müssen. News-Commentary قد يسمح النهج الأول بتعظيم حجم الحمل المروري الذي يمكن استيعابه بسلام، ولكنه يفشل في الوصول بأغلب الناس إلى حيث يريدون الذهاب. أما النهج الثاني فهو يسمح للسائقين بتحديد اختياراتهم بأنفسهم، حتى ولو كان هذا يعني اضطرارهم إلى الإبطاء أو التوقف في بعض الأحيان. وبالمثل يتعين على العولمة السليمة القادرة على الاستمرار ألا تفرض مجموعة من القواعد العامة المقيدة على الجميع.
    Wir müssen zurück zu einem normalen Arbeitszeitplan, selbst wenn das bedeutet, dass wir die Relaxxacon-Frist nicht schaffen. Open Subtitles نريد أن نعود مرة أخرى إلى جدول العمل المُعتاد حتى لو كان ذلك يعني "أننا لن نلحق بمؤتمر "ريلاكسـسكون
    Selbst wenn das bedeutet, Menschen zu verletzen, die dir etwas bedeuten. Open Subtitles حتى لو كان ذلك يعني ايذاء الناس يهمك.
    Sogar wenn das bedeutet, unschuldige Menschen zu töten? Open Subtitles حتّى لو عنى ذلك قتلُ أبرياء؟
    Selbst wenn das bedeutet, Menschen wie dich, zu verlieren. Open Subtitles حتى لو كان هذا يعني خسارة أشخاصٍ مثلك.
    wenn das bedeutet, sie hatten eine Affäre, ja, das tun wir. Open Subtitles إن كان ذلك يعني علاقة غرامية، أجل، نعتقد ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more