"wenn es sich" - Translation from German to Arabic

    • إذا كان
        
    • تعاقب العاملين
        
    • و أذا
        
    • ألا تعاقب
        
    wenn es sich hinzieht, werden sie so: Open Subtitles إذا كان يذهب أكثر من ذلك، أن تتحول إلى هذا:
    Ich will lieber keinen Stich abkriegen, wenn es sich vermeiden lässt. Open Subtitles و أنا أفضل أن لا أطعن مجدداً إذا كان بإمكاني أن أتجنب هذا
    Besonders, wenn es sich um so eine lose Masse handelt. Open Subtitles وبخاصةٍ إذا كان الطَبق يحتوي على أشياءٍ كثيرة مِثل
    Du gibst mir etwas über Strauss. - wenn es sich auszahlt, komme ich wieder. Open Subtitles ،أعطني شيئاً لأجد (ستراوس) و أذا ساعدني سوف أعود
    11. betont in diesem Zusammenhang, dass die Staaten das in Ziffer 10 genannte Personal nicht bestrafen dürfen, wenn es sich weigert, auf Befehl Handlungen zu begehen oder zu verheimlichen, die Folter oder eine andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe darstellen; UN 11 - تؤكد، في هذا السياق، أنه يجب على الدول ألا تعاقب الأفراد المشار إليهم في الفقرة 10 أعلاه بسبب عدم إطاعتهم أوامر تقضي بارتكاب أعمال تصل إلى حد التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو بالتستر على أعمال من هذا القبيل؛
    Okay, wenn es sich richtig anfühlt, kannst du dich auch übergeben. Open Subtitles حسناً، و إذا كان الأمر مناسباً يمكنكِ التقيّء
    wenn es sich so gut anfühlt, wenn wir nicht hier sind, wie ist es dann, wenn wir es sind? Open Subtitles يا إلهي، إذا كان الأمر بهذه الروعة و نحن لسنا هنا حقّاً كيف سيكون الأمر عندما نكون كذلك؟
    Die Rechtswidrigkeit der Handlung eines Staates ist ausgeschlossen, wenn es sich bei der Handlung um eine rechtmäßige Maßnahme der Selbstverteidigung handelt, die im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen ergriffen wird. UN تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل الدولة إذا كان هذا الفعل يشكِّل تدبيرا مشروعا للدفاع عن النفس اتُخذ طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Wir bringen einen Wandler an sein Gehirn an aber wenn es sich um ein anderes Organ handelt muss auch ein anderer Wandler angebracht werden. TED ونقوم بتعليق مُحوّل، في هذه الحالة، على الدماغ، ولكن إذا كان الأمر يتعلّق بجهاز مختلف، وسيتمّ تعليق مُحوّل مختلف على المريض.
    Nur, wenn es sich gebessert hätte. Open Subtitles كنت لأتفق معك إذا كان هناك أي تحسن
    Ja, sicher, wenn es sich auszahlt. Open Subtitles نعم، بالطبع، إذا كان النداء المناسب
    11. betont in diesem Zusammenhang, dass die Staaten das in Ziffer 10 genannte Personal nicht bestrafen dürfen, wenn es sich weigert, auf Befehl Handlungen zu begehen oder zu verheimlichen, die Folter oder eine andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe darstellen; UN 11 - تؤكد، في هذا السياق، أنه يجب على الدول ألا تعاقب الأفراد المشار إليهم في الفقرة 10 أعلاه بسبب عدم إطاعتهم أوامر تقضي بارتكاب أعمال تصل إلى حد التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو بالمداراة على مثل هذه الأعمال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more