Einfach gesagt, wenn ich über das Bewegen nachdenke, wird der Befehl dem synthetischen Teil meines Körpers mitgeteilt. | TED | ببساطة، عندما أفكر في التحرك، يُنقل هذا الأمر إلى الجزء المصنع من جسدي. |
wenn ich über die Themen Rasse, Religion oder Identität nachdenke, habe ich viele schmerzhafte Erinnerungen. | TED | عندما أفكر في قضايا العرق والدين والهوية، الكثير من الذكريات المؤلمة تجول بخاطري. |
wenn ich über unsere ganze Entwicklung nachdenke, die wir wegschmeißen... | Open Subtitles | عندما أفكر في كل ذكرياتنا ...معا التي سنلقيها |
wenn ich über Streit rede, ist es wahrscheinlich das, was Sie sich vorgestellt haben, das gegnerische Modell. | TED | عندما أتكلم عن الجدال، هذا على الأغلب ما تفكر فيه، النموذج العدائي. |
wenn ich über die Antarktis rede, sagen die Leute oft: "Das ist interessant, aber hat das nicht gerade der Blue Peter-Moderator mit dem Fahrrad getan?" | TED | عندما أتكلم عن القارة المتجمدة الجنوبية، الناس دائماً يقولون، "ألم، تعلم، ذلك مثير للاهتمام، لكن ألم يقم مقدم بلو بيتر ذاك بالقيام بذلك على دراجة؟" |
wenn ich über Aaron rede, rutsche ich leicht ins Präsens, weshalb man mich wohl für seltsam hält. | TED | وعندما أتحدث عن أرون، أنزلق بسهولة وأتحدث عنه في الحاضر، ولطالما ظننتُ أن هذا غريب. |
wenn ich über diese Polarität rede, erhalte ich so viele verschiedene Fragen und Antworten, und die Leute sind echt rechthaberisch. | TED | وعندما أتحدث عن المزيج الذي حصلت عليه من الكثير من الأسئلة و الأجوبة , والناس لهم آراء فعلية . |
Du weißt, wie sich dein Kopf anfühlt, wenn ich über Conte Dooku und Darth Sidious rede? | Open Subtitles | هل تعرفين كيف يوجعكِ رأسكِ عندما أتكلم عن "كونت دوكو" و "دارث سيديوس" ؟ (شخصيات خيالية من الأفلام) |
wenn ich über diese "Kluft" spreche, geht es nicht nur um Leute, die keinen Soldat kennen, die gibt es natürlich. Heute ist es nicht wie im 2. Weltkrieg, wo es eine Kriegs- und Heimatfront gab, und jeder beteiligt schien. | TED | لذلك عندما أتكلم عن عدم التواصل , ليس فقط للناس الذين أعتقد أنهم لا يعرفوا جندي . حيث إنهم هناك كذلك -- تعرفون , هذه الأيام . ليست مثل أيام الحرب العالمية الثانية , حيث كانت جبهة حرب خارجية و داخلية , وكل الناس بدت لها نفس المشاعر . |
Undn wenn ich über eine lange Lebensspanne rede, natürlich, meine ich nicht jemanden der mit 200 Jahren so alt aussieht, wie wir ihn uns vorstellen - er wäre natürlich tot. | TED | وعندما أتحدث عن طول العمر، بالطبع، لا أريد شخصا يبلغ من العمر 200 سنة ليصبح مثل صورتنا ومما يعنيه عمر 200 سنة -- الذي مات فعليا. |