Aber wenn ich es nicht tue... machen mich die Jungs fertig. | Open Subtitles | لا , هذا ليس صحيحا , انه مجرد إذا لم أفعل ذالك , الرجال في فريقي سيقومون بركلي. |
wenn ich es nicht tue, tut sie es. | Open Subtitles | إذا لم أفعل هذا، سوف تفعلها هي. |
Ich muss Sie trotzdem erschießen. Wir können darüber reden, aber wenn ich es nicht tue, hat mein Leben keinen Sinn. | Open Subtitles | لكن هذا لن يمنعني من إطلاق النار عليك لن أملك حياة إن لم أفعل هذا |
Denn wenn ich es nicht tue, wird dich schnell genug jemand anderes holen. | Open Subtitles | لأنني إن لم أفعل هناك شخص آخر سيأتي خلفك سريعاً |
Und was ist, wenn ich es nicht tue? | Open Subtitles | و ماذا لو لم أفعل هذا ؟ |
- wenn ich es nicht tue... - Halt die Klappe, jetzt rede ich, verstanden? | Open Subtitles | ... لأنني لو لم أفعل - أصمتي ، أنا من يتحدث الآن ،حسناً ؟ |
Und wenn ich es nicht tue? | Open Subtitles | ماذا إذا لم أفعل ؟ |
Aber wenn ich es nicht tue... sind wir alle tot. | Open Subtitles | ولكن إذا لم أفعل سنموت كلنا |
Wenn es das ist, was ich tun muss, um Zoom aufzu- halten, dann sei es so, denn wenn ich es nicht tue, und Zoom meinen Speed bekommt, bevor ich es lerne, wie ich ihn aufhalte, | Open Subtitles | حسناً، لو كان هذا ما عليّ فعله لردع (زووم) فليكن لأنه إذا لم أفعل وحصل (زووم) على سرعتي قبل أو أوقفه |
Ich muss ihn jetzt aufmachen. wenn ich es nicht tue, ist er tot. | Open Subtitles | يتحتّم أن أفتح صدره , الآن , إن لم أفعل ذلك , سيموت |
wenn ich es nicht tue, tut es jemand anderes. | Open Subtitles | . إن لم أفعل ذلك، فسيفعله شخص آخر |
Und mal ehrlich, wenn ich es nicht tue... | Open Subtitles | وبصراحة، إن لم أفعل هذا، |
Drohte, mich als seine Tochter zu outen, wenn ich es nicht tue. | Open Subtitles | هدد بكشفي كإبنته إن لم أفعل |
Aber wenn ich es nicht tue, bekommt Clay vielleicht keine. | Open Subtitles | لكن لو لم أفعل ربما لا يحصل (كلاي)على واحدة |
wenn ich es nicht tue, wird Michael es tun. | Open Subtitles | لو لم أفعل, (مايكل) سيقوم بذلك |
Das wird ihn töten! - Er stirbt, wenn ich es nicht tue. | Open Subtitles | -سيموت لو لم أفعل ذلك . |