"wenn ich ihnen sage" - Translation from German to Arabic

    • لو أخبرتك
        
    • لو أخبرتكم
        
    • عندما أخبرك
        
    • لو قلت لك
        
    • لو قلت لكِ
        
    • فلنفترض أن أخبرهم
        
    • عندما أقول لك
        
    • اذا اخبرتك
        
    • إن أخبرتكم
        
    • إن قلت لك
        
    Was ist, wenn ich Ihnen sage, dass ich Wissen wie kein Zweiter aufsaugen kann und ich sogar das Examen bestanden habe? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك بأنِّي ألتهم المعرفة أفضل من أيّ شخص قابلته و أنِّي في الحقيقة قد اجتزت لجنة المحامين؟
    Ändern Sie lhre Meinung, wenn ich Ihnen sage, dass das genau das Falsche ist? Open Subtitles هل من الفارق لو أخبرتك أن هذا بالضبط الخطأ الذي ستفعل ؟
    Was ist, wenn ich Ihnen sage, dass es diese Generationen gar nicht gibt? TED ماذا لو أخبرتكم أن هذه الأجيال ليست حقيقة؟
    Was, wenn ich Ihnen sage, dass er nicht nur lebt, sondern genau hier ist. Open Subtitles ماذا لو أخبرتكم أنه ليس عايش فحسب بل إنه هنا معنا
    Ich tue nur meinen Job, wenn ich Ihnen sage, dass sie das nochmal ernsthaft überdenken sollten. Open Subtitles إنّي أقوم بعملي بالفعل عندما أخبرك بأن تعيد التفكير جدّياً
    wenn ich Ihnen sage, dass es eine Seuche gäbe, die nächstes Jahr 15'000 Amerikaner töten wird, versetzt Sie das womöglich in Angst und Schrecken, falls Sie nicht herausfinden, dass es die Grippe ist. TED صحيح؟ لو قلت لك أن هناك طاعون سيقوم بقتل 15 ألف أمريكي العام القادم، ستكون منزعجاً اذا لم تعرف أن ذلك كان الأنفلونزاء.
    Was wenn ich Ihnen sage, daß Sie komplette Freiheit und das nötige Geld bekommen, genau das herauszufinden? Open Subtitles ماذا لو قلت لكِ أنّه لديك الحريّة الكاملة و المال لمعرفة ذلك؟
    wenn ich Ihnen sage, dass ein Bulle sich nach den Mitgliedern erkundigt... Open Subtitles فلنفترض أن أخبرهم أنَّ هناك شرطي في المتجر يسئلني عن أفرادنا.
    Genau deshalb sollten Sie auf mich hören... wenn ich Ihnen sage, dass all die Tragödien in Ihrem Leben... ihren Tribut fordern. Open Subtitles لهذا يجب عليك أن تنصتي إلي عندما أقول لك بأن كل هذه المأساة التي مررت بها قد سيطرت عليكي
    Und wenn ich Ihnen sage, dass ich eine bösartige Narzisstin bin? Open Subtitles ماذا اذا اخبرتك اني كنت مصابه بمرض الانانيه المؤذيه
    Was, wenn ich Ihnen sage, dass er eine schwarze Frau hatte und drei wunderbare Kinder mit ihr? Open Subtitles وماذا إن أخبرتكم أنه متزوج من إمرأة سوداء اللون ولديه ثلاثة أطفال منها؟
    Und wenn ich Ihnen sage, Sie können sich Ihre Faust in den Arsch schieben, wäre das dann auch so ein Anklagepunkt? Open Subtitles "هل إن قلت لك "لتضع قبضتك فى مؤخرتك هل ستكون تلك تهمه أخرى ؟
    Was, wenn ich Ihnen sage, dass ich heiße Informationen für die Amerikaner habe? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أنه لدي معلومات ستكون مثيرة جداً للأمريكان
    Was, wenn ich Ihnen sage, dass ich den genauen Zeitpunkt kenne, in dem es nicht bewacht wird? Open Subtitles و الآن ماذا لو أخبرتك أني أعرف اللحظة بالضبط التي يترك فيها دون حراسة ؟ لا تقلق
    Was wäre, wenn ich Ihnen sage, dass Sie sofort etwas tun können, das einen direkten positiven Effekt auf Ihr Gehirn sowie auf Ihre Stimmung und Konzentration hat? TED ماذا لو أخبرتكم أنّ هناك أمراً يمكنكم تطبيقه في هذه اللحظات وله فائدة فوريّة وإيجابيّة لدماغك بما في ذلك مزاجك وتركيزك؟
    Jeder, der schon mal in eine Auseinandersetzung via Chat geraten ist, kann bestätigen, dass es nicht gerade die beste Methode der Kommunikation ist. Was aber, wenn ich Ihnen sage, dass das, was Sie gerade gesehen haben, ein moderner Liebesbrief ist? TED بالنسبة لمن خاض جدالاً باستخدام الرسائل النصية فإنه واثق من أنها ربما ليست أفضل طريقة للتواصل، ولكن ماذا لو أخبرتكم أن الرسالة التي شاهدتموها مسبقاً تمثل رسالة حب في العصر الحديث؟
    Ich tue nur meinen Job, wenn ich Ihnen sage, dass sie das nochmal ernsthaft überdenken sollten. Open Subtitles إنّي أقوم بعملي بالفعل عندما أخبرك بأن تعيد التفكير جدّياً
    Sie müssen mir versprechen, dass Sie schlechter von mir denken, wenn ich Ihnen sage, warum ich Ihren Kurs besuchen will. Open Subtitles عدني ألا تغير فكرتك عني عندما أخبرك بسبب أخذي لمادتك
    Wären Sie überrascht, wenn ich Ihnen sage, dass eine Gruppe junger Polizisten für diese Morde verantwortlich ist? Open Subtitles هل تتفاجأ لو قلت لك أن مجموعه شرطيين مبتدئين كانوا يقومون بكل القتل
    Was ist wenn ich Ihnen sage, dass das Dreieck, ein Delta ist. Open Subtitles "ماذا لو قلت لكِ أنّ المثلّث يكون "دلتا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more