"wenn ich mir" - Translation from German to Arabic

    • عندما أرى
        
    • عندما أنظر
        
    • لو أخذت
        
    • عندما أشاهد
        
    • وعندما أنظر إلى
        
    wenn ich mir diese verrückten Waffen ansehe, dann halte ich ihn manchmal für einen grossartigen Erfinder. Open Subtitles .. عندما أرى الأسلحة الغريبة التي يصنعها أعتقد أحياناً أنه مخترِع و عالِم عظيم
    Also, egal ob ich mich hier ein wenig wiederhole, wenn ich mir ansehe, was mit der digitalen Technologie heutzutage passiert, erkenne ich, dass wir bei weitem noch nicht am Ende dieser Reise sind, TED لذا وتجنبا لايقاع نفسي التكرار بعض الشيء ، عندما أرى ما يحدث في التقنيات الرقمية هذه الأيام، اذا اننا لسنا قريبين أبدًا في مسيرتنا
    Anders kann ich mir das nicht erklären, wenn ich mir die Zahlen anschaue, was da vor sich geht. TED لأنه لا يمكنني الشرح خلاف ذلك عندما أنظر إلى الأرقام، و ما يجري.
    wenn ich mir Selbstmordattentäter anschaue die jünger sind als ich, oder in meinem Alter, dann fühle ich mich so inspiriert von ihren Anschlägen. TED عندما أنظر لمفجر إنتحاري أصغر مني، أو في نفس عمري، أحصل على إلهام رائع من هجماتهم.
    Würde es auffallen, wenn ich mir diese Kekse mopsen würde? Open Subtitles هل سيكون سيئاً لو أخذت هذا المربع من الملح ؟
    wenn ich mir ein Musikvideo ohne Ton anschaue, kann ich Musik hören. TED عندما أشاهد مقطعاً غنائياً مصوراً بدون صوت، يمكنني سماع الموسيقى.
    Ich habe gelernt, dass es keine Grenzen gibt, und wenn ich mir die Evolution meiner Arbeit anschaue, dann sehe ich rote Fäden und logische Verbindungen. TED تعلمت أنه ليس هناك حدود. وعندما أنظر إلى مراحل تطور عملي أستطيع أن أرى مواضيع و علاقات منطقية.
    wenn ich mir die Bedeutung klar mache, die die Verbreitung auf diese bio-geographischen Muster hat, so frage ich mich, ob es damit nicht möglich ist, schwerwiegende Probleme zu lösen, wie z. B. das der Krankenhausinfektionen. TED و عندما أرى قوة للتشتيت على نمط الجغرافيا الحيوية، هذا يجعلني أعتقد أن أنه من الممكن أن نتحدى مشاكل صعبة جداً في الحياة، مثل المكتسبات التي تأتي من المستشفيات.
    Also wenn ich mir all die Beweise anschaue und über den Raum denke, der vor uns liegt, werde ich ein riesiger digitaler Optimist und ich fange an zu glauben, dass diese wunderbare Aussage des Physikers Freeman Dyson eigentlich keine Übertreibung ist. TED لذا عندما أرى كل الأدلة من حولي وأفكر حول القاعة التي أمامنا أكون متفائلا جدا حول الأمور الرقمية وأبدا بالاعتقاد بأن ذلك رائع وهناك بيان صادر عن الفيزيائي فريمان دايسن ولم يكن في الواقع مبالغة بل كان تقييما دقيقا لما يجري
    wenn ich mir dieses kleine, 11 000 Jahre alte Mädchen ansehe, möchte ich, dass ein kleines Mädchen heute da draußen steht und weiß, dass sie ihre Träume leben darf, dass sie ihr Schicksal in der Hand hält, dass sie im Namen der gesamten Menschheit reden darf und dafür auch anerkannt wird und Beifall erntet. TED عندما أرى هذه الفتاة الصغيرة، منذ 11,000 عاما مضى، أوقن أن الفتاة الصغيرة الآن تستطيع النهوض والاعتقاد بأن لها حق في أحلامها، وأن لها حق تحديد المصير وأن لديها الحق في التحدث نيابةً عن العالم كله، و أن يُعترف بها في ذلك و تحصل على الاستحسان.
    Wissen Sie, Frank, wenn ich mir Ihre ganzen Jungs hier ansehe... Open Subtitles حسنٌ. أتعلم يا (فرانك)... عندما أرى أتباعك...
    Okay, weißt du, was ich sehe, wenn ich mir all das ansehe? Open Subtitles حسناً ، أتعرف ما أرى عندما أنظر لكل هذا؟
    wenn ich mir deine Waffeln so ansehe, verstehe ich, warum du sie unbedingt haben willst. Open Subtitles .. عندما أنظر إلى فطيرتك أتفهم سبب رغبتك الملحّة لتناولها
    wenn ich mir meinen Tag ansehe, wird mir klar, dass ich die meiste Zeit damit verbringe, die Schäden vom Vortag zu bereinigen. Open Subtitles عندما أنظر ليومي أدرك أنني قضيت معظمة وأنا أصلح أضرار اليوم الذي قبلة
    Sie haben doch nichts dagegen, wenn ich mir die Sache kurz überlege? Open Subtitles لو كان الأمر هكذا فلن تمانع لو أخذت بضعة دقائق لأفكر فى الأمور
    Ist es okay, wenn ich mir Notizen mache? Open Subtitles هل تمانع لو أخذت بعض الملاحظات؟ هل سيكون مناسباً؟
    wenn ich mir diese Animationen anschaue, oh Gott, es haut mich um. TED عندما أشاهد هذه الرسوم المتحركة... يا إلهي إنها تذهلني
    wenn ich mir manchmal Pornos ansehe, dann sieht man immer Analverkehr und wie eine Frau gewürgt wird, während so viele Schwänze in ihr stecken, wie es nur möglich ist. Open Subtitles rlm; أشعر عندما أشاهد الإباحية الآن، rlm; حيث مضاجعة المؤخرة،
    Aber wenn ich mir die Differenz angucke, sehe ich 125 Mille Verlust. Open Subtitles وعندما أنظر إلى هذه الأوراق البالية أريأنهلديدولاروربع ثميقولوالي..
    wenn ich mir Mondragón ansehe, dann erkenne ich wirklich, was Arbeiter erreichen, wenn wir zusammenarbeiten und Entscheidungen selbst treffen für uns und unsere Gemeinschaft. TED وعندما أنظر إلى (موندراجون)، أرى بالفعل ما يمكن أن تفعله الطبقة العاملة عند التعاون سويًا واتخاذ القرارات لنا ولأنفسهم ولمجتمعاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more