"wenn schon nicht" - Translation from German to Arabic

    • إن لم يكن
        
    • لو ليس
        
    Komm, Milhouse, du musst es machen, wenn schon nicht für dich selbst... dann für die Öffentlichkeit und die internationalen Märkte... die heute wichtiger als jemals zuvor sind... und auch für mich... Open Subtitles هيا ياملهاوس، يجب ان تعملها إن لم يكن لأجل نفسك ..فلأجل جعل الفيلم مشهوراً وللأسواق الخارجية التي أصبحت ذات أهمية أكثر من أي وقت مضى
    wenn schon nicht seinen Namen, dann zumindest aber, wie man ihn kontaktiert. Open Subtitles إن لم يكن له اسم , انه يعرف كيف يجعل الاتصال .
    Aber am Steuer dürfte ein schwächerer Präsident sitzen. Hollande bleiben jetzt drei Jahre, um zu beweisen, dass er – beseelt von den richtigen Ideen – sein eigenes Image und das seines Landes durch wirtschaftliche Erfolge, wenn schon nicht durch sein persönliches Verhalten ändern kann. News-Commentary ولكن الآن لعل البلاد أصبحت بعد طول انتظار في الاتجاه الصحيح. ولكن من المرجح أن تحظى برئيس أكثر ضعفاً في سدة الحكم. والآن لم يتبق لهولاند سوى ثلاث سنوات لكي يثبت أنه قادر بالاستعانة بالأفكار المناسبة على تغيير صورته ــ وصورة فرنسا ــ من خلال نتائج اقتصادية ملموسة، إن لم يكن عن طريق سلوكه الشخصي.
    Viele optieren für die erste, beruhigendere Weltsicht. Nachdem bei der globalen Finanzkrise das Schlimmste – u.a. das hohe Risiko einer weltweiten Depression – überstanden ist, fühlen sie sich durch ein weit verbreitetes Gefühl, dass inzwischen wieder Gelassenheit, wenn schon nicht Vertrauen eingekehrt ist, ermutigt. News-Commentary يبدو أن العديد من الناس يختارون الركون إلى الرؤية العالمية الأولى الأكثر بثاً للطمأنينة. فبعد التغلب على أسوأ ما في الأزمة المالية العالمية، بما في ذلك التهديد بانزلاق العالم أجمع إلى حالة من الكساد، تشجع الناس بفعل شعور واسع النطاق باستعادة التوازن، إن لم يكن الثقة.
    wenn schon nicht im Publikum, dann hinter der Bar. Open Subtitles لو ليس بين الجمهور، فوراء الحانة
    wenn schon nicht siegreich, dann wenigstens im Bewusstsein einer „erfüllten Mission". Gemessen an ihren jüngsten Aussagen entwerfen sie dafür ein einfaches Szenario. News-Commentary كلٍ من بوش وبلير يريد أن يغادر العراق، إن لم يكن منتصراً، فعلى الأقل وهو يشعر وكأن مهمته قد أنجزت على نحو ما. وإذا حكمنا من خلال تصريحاتهما الأخيرة، فإن السيناريو الذي يلفقانه بسيط. في يناير ستعقد انتخابات في العراق، وستطالب الحكومة المنتخبة قوات الاحتلال بالرحيل، ولنقل، خلال عام. ثم يبدأ سحب القوات في الربيع القادم.
    Als Europäer erwarten ich und Menschen wie ich nahezu instinktiv mehr von Russland – schließlich ist es, wenn schon nicht politisch, so doch kulturell eine europäische Nation. Der Fortschritt in China wird dagegen nicht anhand der Einführung einer Demokratie westlichen Stils bemessen, sondern letztlich, so hoffen wir, eines Rechtsstaats im Stile Singapurs. News-Commentary بطبيعة الحال، هناك بعض التحيز في الأمر. فباعتباري مواطناً أوروبياً أتوقع على نحو شبه غريزي، أنا والكثيرون من أمثالي، المزيد من روسيا. فهي على الرغم من كل شيء دولة أوروبية من حيث الثقافة، إن لم يكن على المستوى السياسي. كما أن التقدم في الصين لن يقاس بمدى تطبيق الديمقراطية على النمط الغربي، لكننا نأمل أن يقاس إلى مدى حكم القانون، على غرار سنغافورة على الأقل.
    Greenspan war – zumindest in der Praxis, wenn schon nicht in der Theorie, denn wer verstand schon seine Theorie? - felsenfest überzeugt, dass die Sprache der Zentralbanker ein möglichst unklarer Kauderwelsch zu sein hätte. Im Vergleich dazu war die Prophezeiung des Orakels von Delphi für den König von Lydien – „Wenn du Persien angreifst, wirst du ein großes Reich zerstören“ – geradezu ein Musterbeispiel an Klarheit. News-Commentary كان السيد جرينسبان من أشد المؤمنين، على الصعيد العملي، إن لم يكن على المستوى النظري ـ فمن منا تمكن من استيعاب نظريته أو فهمها؟ ـ بأن محافظي البنوك لابد وأن يتحدثوا بلهجة غير واضحة ومعقدة. وإذا ما عقدنا مقارنة صغيرة على سبيل التوضيح فلسوف نجد أن نصيحة كاهن دلفي إلى ملك ليديا كانت هي الوضوح ذاته: "إذا هاجمت مملكة فارس، فإنك بهذا تدمر مملكة عظيمة".
    wenn schon nicht deswegen, dann wenigstens, um Caroline davon zu überzeugen, dass Enzo kein neuer Ersatz als bester Freund ist. Open Subtitles لو ليس لهذا الغرض، فأقلّها أقنع (كارولين) أن (إينزو) لا يصلح أن يكون صديقًا صدوقًا جديدًا.
    wenn schon nicht für dich, dann versprich es mir für Hope: Du musst so weit von diesem Ort weggehen, wie du nur kannst. Open Subtitles عديني حتّى لو ليس لنفسك فلـ (هوب) أنّك ستبتعدين ما استطعت عن هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more