"wenn sie wüssten" - Translation from German to Arabic

    • إذا علموا
        
    • إذا عرفوا
        
    • لو كنت تعرف
        
    • لو عرفوا
        
    • إن علموا
        
    • لو عرفتم
        
    Es wäre wohl einfacher für Eltern, ihre neuen Rollen zu spielen, wenn sie wüssten, worauf sie ihre Kinder vorbereiten. TED سيكون من الأسهل بالطبع للأهالي أن يقوموا بأدوارهم الجديدة إذا علموا ما سوف يواجه أطفالهم وعليهم تجهيزهم لمواجهته.
    Du fragst du dich, was sie denken würden, wenn sie wüssten,... dass du meinen Chip gestohlen und zwei meiner Männer getötet hast. Open Subtitles تتسائل ماذا يمكن أن يعتقدوا إذا علموا أنك سرقتي رقاقتي وقتلت اثنين من رجالي
    Es würde dir helfen, wenn sie wüssten, dass du deinen Sohn retten willst. Open Subtitles لكن ألا ترين أنه سيساعدك إذا عرفوا أنك كنت تحاولين أن تنقذي ابنك من الإصابة بالعمى؟
    Es gibt Leute, die mich töten würden, wenn sie wüssten, was ich tue. Open Subtitles هناك رجال في هذه البناية الذي يقتلني إذا عرفوا... بإنّني معروض أنت.
    - wenn sie wüssten, was ich weiß... Open Subtitles لو كنت تعرف ما أعرفه أنا عن تصاميم تركيب السيارات ما كنت لتسوق أنت أيضاً
    Es ist nur so, uh... wenn sie wüssten, was wir durchmachen mussten... Open Subtitles ...إنّه ...لو كنت تعرف الذي مررنا به
    Sie würden sich noch viel mehr fürchten, wenn sie wüssten, wie es wirklich ist. Open Subtitles سيخشونه أكثر بكثير لو عرفوا كيف يكون فعلاً
    Typen stünden auf Polyester-Omaunterhosen, wenn sie wüssten, die kommen von einem Haufen Schlampen hinter Gittern. Open Subtitles قد يثارون الشباب من سراويل جدات مصنوعه من البوليستر إن علموا بأنها اتت من مجموعة عاهرات خلف الأقضاب
    wenn sie wüssten, wie Paro aussieht, dann würden Sie verstehen, wie erstaunlich es ist, dass es dort ein Handy-Geschäft gibt. TED لو عرفتم كيف تبدو بارو، سوف تفهمون أنه من المذهل وجود محل للهواتف النقالة هناك.
    Ich frag mich, ob sie immer noch lächeln würden, wenn sie wüssten, dass du sie vom Gebüsch filmst. Open Subtitles أتسائل لو كانوا سيبتسمون جميعاً إذا علموا أنك كنت تصورهم من بين الشجيرات
    Mein Gott, sie... sie würden mich umbringen, wenn sie wüssten, dass ich jetzt mit Ihnen darüber rede. Open Subtitles يا إلَهي,إنهم... انهم كانوا سيقتلونى. إذا علموا اننى اتحدث اليكِ الآن.
    Vor allem, wenn sie wüssten, dass Blair mit Chuck hier ist. Open Subtitles خصوصاً إذا علموا أن بلير هنا برفقه تشاك .
    Aber ich bin auch Ärztin und da gibt es eine Menge Eltern, die in diese Praxis kommen, die es sich zweimal überlegen würden, ihre Kinder zu mir zu bringen, wenn sie wüssten, wie viele Leute wegen mir im Krankenhaus landeten. Open Subtitles و لكنني أيضا طبيبة و هنالك العديد من الآباء و الأمهات في هذا المجال يُفكرون مرتين قبل أن يرسلوا أطفالهم لي إذا علموا كم من شخص أدخلته للمستشفى
    Es heißt, dass Buddha und Jesus lachen oder weinen würden wenn sie wüssten, was alles in ihrem Namen getan wurde. Open Subtitles قيل ان بوذا والمسيح ليضحكان او يبكيان إذا عرفوا ما حدث بإسمهم
    John, wenn sie wüssten, wo Lardner ist, hätten sie das Dorf nicht terrorisiert. Open Subtitles إذا عرفوا ماهو (لاردنير) يكون سوف لن يرهبون القرية
    Was würden wohl Ihre Mitspieler denken, wenn sie wüssten, gegen wen sie spielen? Open Subtitles أتساءل ماذا سيظن اللاعبين الآخرين لو عرفوا أنّك تلعب ضدهم
    wenn sie wüssten das Menschen sterben müssen... Open Subtitles إن علموا أنّ أناسًا تحتّم عليهم الموت...
    Und was würden Sie tun, wenn sie wüssten, was ich weiß? TED وماذا كنتم لتفعلوا لو عرفتم ما أعرفه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more