"wenn wir das tun" - Translation from German to Arabic

    • لو فعلنا ذلك
        
    • اذا فعلنا ذلك
        
    • إذا فعلنا ذلك
        
    • إذا فعلنا هذا
        
    • إن فعلنا هذا
        
    • وعندما نفعل ذلك
        
    • اذا فعلنا هذا
        
    • إن فعلنا ذلك
        
    • لو فعلنا هذا
        
    • عندما نفعل
        
    Denn Wenn wir das tun, dann kann ich mich freuen, auf das Gespräch, das ich mit meiner Tochter in 20 Jahren führen werde. TED لأنه لو فعلنا ذلك ، سيمكنني النظر للامام والتفكير في المحادثة التي ستدوربيني وبين ابنتي بعد 20 عاما.
    Wie Sie schon sagten, Captain, Wenn wir das tun, verdienen wir uns das Recht, nach Hause zu fahren. Open Subtitles مثلما قلت يا كابتن اذا فعلنا ذلك... فقد كسبنا جميعا حق العوده
    Und somit, also Wenn wir das tun können, Wenn wir das tun, dann können wir sicherstellen, dass unsere Zukunft - unsere perfektere Zukunft - Imker beinhaltet und Bienen und diese Wiesen. TED وحتى مع ذلك ، أعتقد أن ما يمكننا القيام به ، إذا فعلنا ذلك ، ويمكن أن نتأكد من أن مستقبلنا -- مستقبلنا أكثر كمالا -- يشمل مربي النحل وتشمل النحل وتشمل تلك المروج.
    Aber, Wenn wir das tun, was hindert sie daran, uns auszulöschen? Open Subtitles أجل ، لكن إذا فعلنا هذا ما الذى سيمنعهم من إزالتنا ؟
    Dann sag ihm, dass du es nicht aufschieben kannst. Ich könnte sterben, Wenn wir das tun. Open Subtitles أخبريه إذاً بأنّه لا يمكنك تنفيذ ذلك فقد أُقتل إن فعلنا هذا
    Wir müssen das also auch überwinden, und Wenn wir das tun, werden die Ergebnisse unglaublich. TED لذا يجب أن تتجاوز ذلك جيداً، وعندما نفعل ذلك يمكن أن تكون النتائج رائعة.
    Wenn wir das tun, wenn wir meine Mutter finden, kann es vorbei sein. Open Subtitles انظري, اذا فعلنا هذا, إذا عثرت على أمي
    Wenn wir das tun, verlieren wir unsere Deckung. Open Subtitles اسأله من يكون إن فعلنا ذلك فسنكشف غطاءنا
    Wenn wir das tun, wird sie uns für den Rest unseres Lebens jeden Tag ansehen, als hätten wir sie gezwungen, als hätten wir sie benutzt. Open Subtitles لأننا لو فعلنا ذلك لها فإنها لبقية ـ ـ ـ حياتها ستنظر لنا على أننا أجبرناها , أننا إستخدمناها
    Selbst Wenn wir das tun, es wird Wochen dauern. Open Subtitles اعدك حتى لو فعلنا .ذلك سيستغرقنا اسابيع
    Wir wissen alle, was passiert, Wenn wir das tun. Open Subtitles كلنا نعلم مالذي سيحدث لو فعلنا ذلك
    Wie Sie schon sagten, Captain, Wenn wir das tun, verdienen wir uns das Recht, nach Hause zu fahren. Open Subtitles مثلما قلت يا كابتن اذا فعلنا ذلك... فقد كسبنا جميعا حق العوده
    Wenn wir das tun, wird Jimmy Oz töten. Open Subtitles اننا اذا فعلنا ذلك جيمى سيقتل أوز
    - Sag es einfach ab. - Wenn wir das tun, wird er misstrauisch. Open Subtitles ـ الغيه ـ إذا فعلنا ذلك سيشك
    Wenn wir das tun, ist es nicht verwertbar. Open Subtitles إذا فعلنا ذلك سيفلت منّا
    Wenn wir das tun, sind wir nie mehr die Gleichen. Open Subtitles إذا فعلنا هذا لن نكون كما في السابق
    Wenn wir das tun... dann haben wir es wirklich getan. Open Subtitles إذا فعلنا هذا لقد فعلنا هذا من قبل
    Dann sag ihm, dass du es nicht aufschieben kannst. Ich könnte sterben, Wenn wir das tun. Open Subtitles أخبريه إذاً بأنّه لا يمكنك تنفيذ ذلك فقد أُقتل إن فعلنا هذا
    Wenn wir das tun, geben wir auf. Open Subtitles إن فعلنا هذا الآن، فهذا يعني أننا استسلمنا
    Und Wenn wir das tun, dann werden wir ins Gefängnis gesteckt, so wie mein Bruder? Open Subtitles .. وعندما نفعل ذلك نوضع في السجن، مثل أخي
    Wenn wir das tun, gibt es kein Zurück. Open Subtitles اذا فعلنا هذا لا يوجد هناك عودة للوراء.
    Ich glaube: Wenn wir das tun, können wir 50 Jahre zurückgehen und wieder Wirkung und soziale Gestaltungskraft in die Architektur einführen. TED إن فعلنا ذلك, أنا أؤمن بأنّنا نستطيع أن نعود 50 سنة وأن نقوم بإعادة دمج الوكالة, والهندسة الاجتماعية, ضمن العمارة من جديد.
    Ich meine, Wenn wir das tun, ist es nicht nur für Martas Familie. Open Subtitles - مايك انا اعني لو فعلنا هذا لن يكون لعائلة مارتا فقط
    Aber Tatsache ist, dass, selbst wenn wir frei sind, andere Sexpartner zu haben, scheinen wir immer noch von der Macht des Verbotenen gelockt zu werden, dass, Wenn wir das tun, was wir nicht sollen, wir uns fühlen, als täten wir, was wir wollen. TED ولكن الحقيقة هي أنه يبدو أنه حتى عندما يكون لدينا الحرية في الحصول على شركاء جنسيين آخرين نبقى على ما يبدو تحت إغراء سلطة المحرَّمات عندما نفعل ما لا يفترض بنا فعله ثم نحس كأننا نفعل ما نريده حقّاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more