"werden sich" - Translation from German to Arabic

    • سوف يجتمع
        
    • سيكونون
        
    • سوف تتعافى
        
    • أن تكتسب ذلك
        
    • سيهتم
        
    • سيشعر
        
    • سيشعرون
        
    • سيتمنون
        
    • سيتذكر
        
    • سيشقون طريقهم
        
    • ستتغيّر
        
    KOPENHAGEN – Zehntausende Menschen werden sich demnächst zum Weltgipfel der Vereinten Nationen in Rio de Janeiro einfinden. Das von überdrüssigen Politikern bis zu hochmotivierten Aktivisten reichende Teilnehmer-Spektrum soll das Engagement für die Umwelt überall wieder neu beleben. News-Commentary كوبنهاجن ــ قريبا، سوف يجتمع عشرات الآلاف من البشر في ري ودي جانيرو لحضور قمة الأرض التي تنظمها الأمم المتحدة. ومن المفترض أن يعمل المشاركون، بدءاً من الساسة الضجرين إلى الدعاة المتحمسين، على إعادة إشعال الاهتمام العالمي بالبيئة. ولكن من المؤسف أن هذه القمة من المرجح أن تكون بمثابة فرصة ضائعة.
    KOPENHAGEN – Nächsten Dezember werden sich führende Politiker aus der ganzen Welt in Kopenhagen einfinden, um über ein neues Klimaschutzabkommen zur Senkung der CO2-Emissionen zu verhandeln. Doch so wie die Veranstaltung angelegt ist, wird sie unweigerlich scheitern. News-Commentary كوبنهاحن ـ في شهر ديسمبر/كانون الأول سوف يجتمع زعماء العالم في كوبنهاجن للتفاوض على اتفاقية جديدة بشأن تغير المناخ للحد من معدلات انبعاث الغازات الكربونية. بيد أن الطريقة التي تم بها الترتيب لهذا الاجتماع تضمن له الفشل الحتمي. إن منتهى أملنا الآن يتلخص في استغلال هذا الدرس أخيراً للتعامل مع هذه القضية على نحو أكثر ذكاء.
    Ja, ich bin sicher, Austin und Mini Me werden sich blendend verstehen. Open Subtitles نعم انا متأكد بأن اوستن والصغير سيكونون اصدقاء
    Alle werden sich zurücklehnen und darauf warten... dass ich mich betrinke und die Fassung verliere. Open Subtitles الجميع سيكونون منتظرين ليروا إن كنت سأثمل وأحدث فضيحة
    Cambridge, Mass.: Es mag ein paar Monate, es mag zwei Jahre dauern, aber so oder so werden sich die Vereinigten Staaten und andere hoch entwickelte Volkswirtschaften letztlich von der heutigen Krise erholen. News-Commentary كمبريدج ـ قد يستغرق الأمر بضعة أشهر أو بضع سنين، ولكن الولايات المتحدة وغيرها من البلدان المتقدمة اقتصادياً سوف تتعافى على نحو أو آخر من أزمة اليوم. أما الاقتصاد العالمي فمن غير المرجح أن يتخذ نفس المسار.
    Sie werden sich den nötigen Mut sofort zulegen, sonst schiebe ich Ihnen mein Stahlbein in den Hintern. Open Subtitles إما أن تكتسب ذلك القدر من الشجاعة فوراً، أو سأحطم ساقي الفولاذيين على مؤخرتك
    Es gibt viele komische Typen, und Leute werden sich um ihren eigenen Kram kümmern. Open Subtitles هناك الكثير من الفضوليين في العالم وبطريقه أو بأخرى,سيهتم الناس بشؤونهم الخاصه
    Meine Leute werden sich fühlen, als würden sie auf eine Selbstmordmission geschickt. Open Subtitles سيشعر رجالى وكأنهم قد طُلِب منهم الذهاب لمهام إنتحارية
    Was die große Entfernung zwischen ihnen bedeutet, wie sie beginnen werden, sich isoliert zu fühlen und wie schwierig das Zeitmanagement wird. TED ماذا يعني فيما يتعلق بالمسافات بينهم، كيف سيشعرون بالبعد عن بعضهم الآخر وفقط لوجستيات الوقت.
    In jedem Fall ist es nötig, dass die politischen Entscheidungsträger Afrikas beginnen, Bäuerinnen als jene wesentlichen Partnerinnen in der Wirtschaft anzuerkennen, die sie schließlich sind. Im Juni werden sich führende Politiker aus ganz Afrika in Malabo, der Hauptstadt Äquatorialguineas, einfinden, um die Agenda für Landwirtschaftspolitik im nächsten Jahrzehnt festzulegen. News-Commentary في شهر يونيو/حزيران من هذا العام، سوف يجتمع الزعماء من مختلف أنحاء أفريقيا في مالابو بغينيا الاستوائية، لوضع أجندة السياسة الزراعية في العقد المقبل. وإذا كان للقطاع الزراعي في أفريقيا أن يحقق وعده ــ وإذا كان لنمو اقتصاد أفريقيا أن يستمر ــ فيتعين على صناع السياسات أن يضعوا نصب أعينهم احتياجات المزارعات من أمثال جويس. فقصتها قصة نجاح، ومن الممكن استنساخها في مختلف أنحاء القارة.
    Sobald wir uns berühren, werden sich die Jalousien öffnen... und sechs lästige aber liebevolle Persönlichkeiten werden uns anstarren. Open Subtitles متى ما لمسنا بعضنا ستفتح الستارة وستة أسوياء مزعجين لكن محبوبين سيكونون يحدقون بنا
    Die werden sich alle freuen, Sie zu sehen. Open Subtitles أنا متأكّد بأنهم سيكونون سُعداءً لرؤيتكِ.
    Die Briten werden sich immer auf die Seite der Amerikaner stellen. Open Subtitles حسناً، وجهة نظرُنا هي، أن البريطانيين سيكونون دائِماً إلى جانب الأمريكيين.
    Firmen und Verbraucher reagierten auf die Schocks dieses Jahres mit „zeitweiliger“ Verlangsamung des Konsums, der Ausgaben und der Arbeitsplatzschaffung. So lange sich die Schocks nicht verschlimmern (und manche etwas abflauen), werden sich Vertrauen und Wachstum in der zweiten Jahreshälfte wieder einstellen und auch die Aktienmärkte werden eine positive Entwicklung nehmen. News-Commentary ويزعم المتفائلون أن الاقتصاد العالمي لم يتضرر إلا قليلا. وكانت ردة فعل المستهلكين والشركات إزاء الصدمات التي أتى بها هذا العام تتلخص في إبطاء الاستهلاك والإنفاق الاستهلاكي وخلق فرص العمل "مؤقتا". وطالما ظلت الصدمات على حالها ولم تتفاقم (ومع تراجع حدة بعض الصدمات)، فإن الثقة سوف تتعافى ويعود النمو في النصف الثاني من هذا العام، وسوف تعود أسواق الأوراق المالية إلى الارتفاع من جديد.
    Sie werden sich den nötigen Mut sofort zulegen, sonst schiebe ich lhnen mein Stahlbein in den Hintern. Open Subtitles إما أن تكتسب ذلك القدر من الشجاعة فوراً، أو سأحطم ساقي الفولاذيين على مؤخرتك
    Wenn die Task Force das ermittelt, werden sich die Medien darauf stürzen. Open Subtitles إن حقق فريق العمل بهذا، سيهتم الإعلام بالأمر
    Deine Leute werden sich sammeln, wenn sie Ihre Königin sehen. Open Subtitles سيشعر شعبك بالراحه عندما يروا ملكتهم
    Die Oberärzte werden sich komisch verhalten, wenn ich da bin. Open Subtitles الأخصائيون سيشعرون بالحرج إن تواجدت هناك.
    Sie werden sich wünschen, heute Abend im Gefängnis von Sweetwater zu Hause zu sein. Open Subtitles لو انهم معنا فى القاع كانوا سيتمنون لو أن سجن سويتوتر كان بيتهم الليلة
    Diese Kinder werden sich daran erinnern, wer das Oberhaupt dieser verdammten Familie ist... Open Subtitles سيتذكر هذان الطفلان من ربّ هذه العائلة اللعينة
    Sie werden sich im Wald sammeln. Open Subtitles و هم سيشقون طريقهم جانب ضفة النهر و يتجمعون في الغابات الليله
    Wie viele Orte in Amerika werden sich verändern? TED كم عدد الأماكن التي ستتغيّر بأمريكا؟ صفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more