"werte “" - Translation from German to Arabic

    • القيم
        
    in dem Bewusstsein, dass alle Kulturen und Zivilisationen einen gemeinsamen Katalog universeller Werte teilen, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم جميعها مجموعة مشتركة من القيم الكلية،
    in dem Bewusstsein, dass alle Kulturen und Zivilisationen einen gemeinsamen Katalog universeller Werte teilen, UN وإذ تسلِّم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم جميعها مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    Wenn Sie nicht wissen, welche Werte Menschen haben, reden Sie mit ihnen, lernen Sie sie kennen, finden Sie heraus, wie sie ticken. TED إن لم تكن تعلم ما هي القيم التي يمتلكها أحدهم، بادر بالحديث واعلمها، واكتشف ما الذي يجعلها علامة فاصلة لديه.
    Das ist wirklich ein lächerlicher Kosename. Eine Offenbarung über universelle Werte? Open Subtitles اتعلمين دوودل اسم سخيف هل تحسبين اننا نمتلك القيم المثلى
    Und wenn du bereit bist, diese Werte aufzugeben, was macht dich dann besser als Max Lord? Open Subtitles وإذا كنتِ على استعداد للتخلي عن تلك القيم ما الذي يجعلك أفضل من ماكس لورد؟
    in dem Bewusstsein, dass alle Kulturen und Zivilisationen einen gemeinsamen Katalog universeller Werte teilen, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    in dem Bewusstsein, dass alle Kulturen und Zivilisationen einen gemeinsamen Katalog universeller Werte teilen, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    6. erkennt außerdem an, dass alle Kulturen und Zivilisationen einen gemeinsamen Katalog universeller Werte teilen; UN 6 - تسلم أيضا بأن كافة الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية؛
    eingedenk der Bedeutung kultureller Werte und kultureller Vielfalt als Bestandteile einer nachhaltigen Entwicklung, UN وإذ تضع في اعتبارها الأهمية التي تمثلها القيم الثقافية والتنوع الثقافي بوصفهما من عناصر تحقيق التنمية المستدامة،
    So sollen die im Bildungsprozess vermittelten Werte die Bemühungen um die Förderung der Wahrnehmung anderer Rechte nicht untergraben, sondern vielmehr verstärken. UN وهكذا، يجب ألا تُحبط القيم المنقولة في عملية التعليم الجهود الرامية إلى تعزيز التمتع بالحقوق الأخرى، بل تدعمها.
    Sie hat dies getan, um unsere gemeinsamen Werte und unsere gemeinsame Sicherheit zu verteidigen. UN قام بذلك دفاعا عن القيم المشتركة والأمن المشترك.
    in dem Bewusstsein, dass alle Kulturen und Zivilisationen einen gemeinsamen Katalog universeller Werte teilen, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    5. erkennt außerdem an, dass alle Kulturen und Zivilisationen einen gemeinsamen Katalog universeller Werte teilen; UN 5 - تسلم أيضا بأن كافة الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية؛
    in dem Bewusstsein, dass alle Kulturen und Zivilisationen einen gemeinsamen Katalog universeller Werte teilen, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    Es gibt so viele Unterschiede zwischen den Künsten, aber es gibt auch universelle, kulturübergreifende ästhetische Vergnügungen und Werte. TED هناك العديد من الاختلافات في الفنون، مع ذلك هناك أمور عامة، بين الثقافات حول المتعة الجمالية و القيم.
    Es ging aber nicht nur um die Werte, obwohl wir von ihrem Einfluss überzeugt sind. TED ولكن الامر ليس متعلقاً فحسب بتلك القيم رغم اننا موقنون انها الاهم
    Seit tausenden von Jahren geben Kulturen mündlich ihre Werte und ihr Wissen von einer Generation zur nächsten weiter, und bleiben intakt. TED تعلمون، منذ آلاف السنين، قامت الأجيال الأُمية بنقل قيمها وثقافتها من جيل إلى جيل، وبقيت تلك القيم سالمة كما هي
    Nun, das hängt grundsätzlich von der Art der Werte ab, die Sie zur Anwendung bringen um diese Art von Urteil zu fällen. TED حسنا، هذا بالأساس يعتمد على نوع القيم التي تقوم بتطبيقها لاتخاذ هذا النوع من الأحكام؟
    So ist dies eine dritte Frage: Welche Werte nutzen Sie um zu urteilen? TED إذا، ذلك سؤال ثالث: ما القيم التي تستخدمها للحكم؟
    Welches sind die Werte, anhand derer Sie diese bewerten? TED ما هي القيم التي تستخدمها للحكم على ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more