"wetteifern" - Translation from German to Arabic

    • يتنافسون
        
    • تتنافس
        
    • باعة
        
    • لبلوغ
        
    • يتنافس
        
    Nichts. Ich sehe nur zu, wie sie wetteifern. Open Subtitles لا أكترث، فقط أحب أن أشاهدهم جميعاً يتنافسون
    Meine Leute wetteifern sehr untereinander. Open Subtitles العاملين معي يتنافسون جداً مع بعضهم البعض
    Zwei neunköpfige Mannschaften wetteifern um Kraft, Geschwindigkeit und Strategie. Open Subtitles فريقان من تسعة أشخاص سوف يتنافسون في معركة قوية، سريعة وإستراتيجية
    Dank der Möglichkeiten der Forschung wetteifern Ölfirmen darum, Open Subtitles في العالم. وباستخدام سحر البحوث تتنافس شركات النفط مع بعضها البعض
    Sechstausend Rezensionen wetteifern wöchentlich um die Ehre, Rezension der Woche zu werden. TED ستة ألاف مقالة نقدية تتنافس كل أسبوع لنيل شرف الفوز بـ "مقالة الأسبوع".
    Die neuen wetteifern immer. Sie sind die ... Open Subtitles - باعة الصحف دائماً متعاونون،إنهم
    Nein. Die neuen wetteifern immer. Open Subtitles باعة الصحف دائماً متعاونون، إنهم...
    Über 20 Expeditionen wetteifern innerhalb von zwei Wochen um die Gipfelbesteigung. Open Subtitles أستكمال أكثر من 20 بعثة لبلوغ قمة جبل (إيفرست) بنفس الوقت خلال اسبوعين
    Der Grenzkonflikt ist noch immer nicht beigelegt, und beide Länder wetteifern um Einfluss auf Nachbarstaaten wie Myanmar. In den vergangenen Jahren hat China hinter den Kulissen darauf hingearbeitet zu verhindern, dass Indien mit der ständigen Mitgliedschaft im Sicherheitsrat den Status einer Großmacht zugesprochen bekommt. News-Commentary إن الناتج المحلي الإجمالي الصيني يبلغ ثلاثة أمثال نظيره الهندي، ومعدل نمو الصين أعلى من نظيره في الهند، وميزانيتها الدفاعية آخذة في الازدياد. وحتى الآن لم يتم الفصل في النزاع الحدودي، وكل من البلدين يتنافس مع الآخر على فرض نفوذه على البلدان المجاورة مثل ميانمار. وفي الأعوام الأخيرة عملت الصين من وراء الكواليس على منع العضوية الدائمة في مجلس الأمن من إضفاء طابع القوة العظمى على الهند.
    Sie alle wetteifern um Ihre Förderung und Unterstützung, um ihren Traum wahr werden zu lassen. Open Subtitles ‫يتنافسون لرعايتكم ودعمكم ‫في تحقيق أحلامهم
    Wenn sie wetteifern, um nur das Beste im anderen zum Vorschein zu bringen, ist das die Liebe zwischen Männern, mit der wir Stadtstaaten errichten. Open Subtitles حين يتنافسون لإظهار أفضل ...وأحسن ما لدى كل منهما هذا هو الحب بين الرجال... ...الذي يؤدي إلى بناء دولة مدينة
    Stattdessen wetteifern Partikularinteressen durch Wahlspenden und andere Formen von Zuwendungen an die Politik um politischen Einfluss. Sie führen zudem große, ausgeklügelte Medienkampagnen durch, die Politiker und Öffentlichkeit überzeugen sollen, dass das, was diesen Partikularinteressen nützt, auch für das Land gut ist. News-Commentary بل إن ما يحدث في واقع الأمر هو أن أصحاب المصالح الخاصة يتنافسون على فرض النفوذ من خلال التبرع للحملات الانتخابية وغير ذلك من أشكال الهبات السياسية. ويدير أصحاب المصالح الخاصة أيضاً حملات إعلامية ضخمة ومتطورة تهدف إلى إقناع المشرعين والجماهير بأن ما يفيد مصالحهم الخاصة يفيد أيضاً البلاد ككل.
    Außerdem könnte es sein, dass nationale Wahlen in einem nach einer demokratischen Zukunft strebenden Gebiet nicht der optimale erste Schritt in Richtung einer liberalen Ordnung sind. Dies vor allem dann, wenn alteingesessene Gruppen - Kurden, Schiiten, Sunniten - um die Zentralmacht wetteifern. News-Commentary فعلى الرغم من كل شيء، قد لا يكون عقد انتخابات تحت إشراف دولي في مكان يتلمس طريقه نحو مستقبل ديمقراطي هو أفضل خطوة أولى على الطريق إلى ترسيخ النظام الليبرالي. وتلك هي الحالة بوضوح بالنسبة للعراق حيث تتنافس جماعات راسخة ـ الأكراد والشيعة والسنة ـ على الوصول إلى السلطة المركزية. والانتخابات في مثل هذه الأحوال قد لا تكون من الحكمة على الإطلاق ـ بل إنها في الواقع قد تثبت في النهاية أنها غير مثمرة.
    Über 20 Expeditionen wetteifern innerhalb von zwei Wochen um die Gipfelbesteigung. Open Subtitles أستكمال أكثر من 20 بعثة لبلوغ قمة جبل (إيفرست) بنفس الوقت خلال اسبوعين
    Amerikaner und Europäer müssen derzeit gleichermaßen Bescheidenheit zeigen. Anders als bei der Gründung des Bündnisses hat sich ein multipolares Weltsystem herausgebildet, in dem der demografische und wirtschaftliche Anteil des Westens gesunken ist und in dem er jetzt mit erfolgreichen autoritären Modellen wie China oder sogar Russland wetteifern muss. News-Commentary لقد بات من الواجب على الأميركيين والأوروبيين اليوم أن يظهروا بعض التواضع. فعلى النقيض من الحال حين ظهر الحلف إلى الوجود، أصبح العالم اليوم يسير وفقاً لنظام متعدد الأقطاب، حيث هبطت حصة الغرب على الصعيدين الديموغرافي والاقتصادي، وحيث بات لزاماً على الغرب الآن أن يتنافس مع نماذج شمولية ناجحة مثل الصين، بل وحتى روسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more