Sie war eine merkwürdige Collage aus Widersprüchen. | Open Subtitles | ... حفلة تخرّج ذلك إنها تلك المجموعة من التناقضات الغريبة |
Außer den üblichen Sünden und Widersprüchen? | Open Subtitles | إلى جانب التناقضات المعتادة والتجاوزات |
Tatsächlich ist es ganz offenkundig, dass hinter diesen – frühestens 2008 angefertigten -Dokumenten Leute standen, denen es darum ging, den Milit��roffizieren zu schaden. Zusätzlich zu den krassen Widersprüchen und Ungereimtheiten sind diese Dokumente zur Umsturzplanung voller Verweise auf Einheiten, die es im Jahr 2003 noch nicht einmal gab und auf Entwicklungen, die erst später eintraten. | News-Commentary | ومن الواضح أن الجهات العازمة على توريط الضباط العسكريين لفقت المستندات والوثائق المعنية بعد سنوات عديدة، وليس قبل عام 2008 بأي حال. وبالإضافة إلى التناقضات الداخلية الرئيسية، فإن الوثائق الخاصة بمخطط الانقلاب تعج بإشارات إلى كيانات لم يكن لها وجود في عام 2003، هذا فضلاً عن التطورات التي وقعت في وقت لاحق. |
In änhlicher Weise schätzt die Weltbank, dass circa 90 Millionen Personen in Indien zum Mittelstand gehören, obwohl es 900 Millionen Handynutzer und 40 Millionen Fahrzeuge gibt. Aus diesen Widersprüchen gehen erhebliche Unterschiede bei der Bewertung hervor, im Falle Indiens könnte das eine Größenordnung von hundert Millionen Menschen bedeuten. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل تشير تقديرات بيانات المسح التي يجريها البنك الدولي إلى أن الطبقة المتوسطة في الهند تضم ما يقرب من 90 مليون شخص، على الرغم من 900 مليون مشترك في خدمة الهاتف المحمول وأربعين مليون سيارة في الهند. والواقع أن مثل هذه التناقضات تعكس تضارباً كبيراً في القياس، والذي قد يقدر في حالة الهند بمئات الملايين من البشر. |