"wie bisher" - Translation from German to Arabic

    • كالمعتاد
        
    • كما تفعل الآن
        
    Eure Lehrer meinten, man sollte mit der Feuerzeremonie weitermachen wie bisher. Open Subtitles ظنّ أساتذتكم بأنني سأكون ملائماً لمواصلة مراسم النار المقدّسة كالمعتاد
    Ich weiß, das ist schwer, aber du musst so weitermachen wie bisher. Open Subtitles أعلم أن هذا صعب ولكن خدعتك أن تمارس عملك كالمعتاد.
    Wir brauchen nur 1000, 1500 Mäuse, und wenn wir das hinter uns haben, machen wir weiter wie bisher. Open Subtitles كل ما نحتاج إليه هو الف دولار، ربما 1500 دولار ومن ثم اننا خلال هذه الحدبة وبعد ذلك يمكننا العودة إلى العمل كالمعتاد
    Was jetzt zählt, ist, dass jeder weiß, dass alles so weitergeht wie bisher. Open Subtitles ما يهم الآن أن الجميع يعرف أن العمل سوف يستمر كالمعتاد
    Die Pharmaunternehmen könnten ihre Produkte weiterhin patentieren und verkaufen wie bisher. Außerdem könnten sie ein neues Medikament beim Health Impact Fund anmelden, der auf der Grundlage der Herstellungskosten des Medikaments einen niedrigen Preis vorschreiben würde. News-Commentary لن يحل الصندوق في محل قوانين براءة الاختراع الحالي، ولكنه سوف يعرض بديلاً لها. وتستطيع شركات تصنيع العقاقير العلاجية أن تستمر في تسجيل براءات الاختراع وبيع منتجاتها كما تفعل الآن. ولكنها سوف تتمكن كوسيلة بديلة من تسجيل عقاقيرها الجديدة لدى الصندوق، الذي سيتولى تحديد ثمن منخفضاً للعقار بما يتفق مع تكاليف تصنيعه.
    Sie machen weiter wie bisher, aber mit einem anderen Ziel. Open Subtitles ستستمر في العمل كالمعتاد لكن بهدف مختلف.
    Während aber die Machthaber, egal ob alt oder neu, weitermachen wie bisher, lehnen sich Millionen noch immer gegen sie auf und drängen noch immer auf, wie sie hoffen, ein besseres Leben. TED في حين حاليا أن من هم في السلطة ، القديمة والجديدة، مستمرين بالتشبث بمكانهم كالمعتاد , لايزال الملايين يدحرون ويمضون قدما للوصول لما تأملوه ستكون الحياة أفضل.
    Sicher nicht wenn wir weitermachen wie bisher. TED بالتأكيد ليس بلغة التجارة كالمعتاد.
    Alles wäre weitergegangen wie bisher, wäre Faustos Schwiegervater nicht eine seltsame Idee gekommen. Open Subtitles كل شيء كان سيكون كالمعتاد لو كان حمو (فوتسو) لم يأتي بفكرة مجنونة
    Sie können nicht weitermachen wie bisher. Open Subtitles {\pos(190,210)}لا يمكنك توقّعُ أنّ العمل سيجري كالمعتاد.
    Wenn ein hoch ansteckender und tödlicher Virus arme und gespaltene Gesellschaften zerstört, die ihren Politikern misstrauen, können wir nicht so weiter machen wie bisher. Die einzige Möglichkeit, den aktuellen Ebola-Ausbruch zu stoppen und ähnlichen Epidemien vorzubeugen, besteht darin, die grundlegenden sozialen und politischen Schwächen zu bekämpfen, die die Ausbreitung des Virus erst ermöglicht haben. News-Commentary ولكن في وجود هذا الفيروس الفتاك الشديد العدوى الذي يدمر المجتمعات الفقيرة المفتتة التي لا تثق في قادتها، لم يعد من الممكن الاكتفاء بالاستمرار في العمل كالمعتاد. إن الوسيلة الوحيدة لوقف تفشي وباء الإيبولا الحالي، ومنع الأوبئة المماثلة، يتلخص في معالجة نقاط الضعف الاجتماعية والسياسية الأساسية التي سمحت للفيروس بالانتشار.
    Aber das EU-Establishment scheint weiter machen zu wollen wie bisher. Im Parlament wird zukünftig eine lautstarke, aber fragmentierte Minderheit von Kritikern, Spinnern und Fanatikern die moderate Rechte und Linke, die gemeinsam immer noch die Mehrheit haben, dazu bringen, noch stärker gemeinsame Sache zu machen. News-Commentary وإلى جانب الأزمة الاقتصادية المزمنة، تواجه أوروبا الآن أزمة سياسية حادة. ورغم هذا فإن مؤسسة الاتحاد الأوروبي تبدو عازمة على متابعة العمل كالمعتاد. ففي البرلمان، من المرجح أن تنجح أقلية عالية الصوت رغم تفتتها من المنتقدين والمهووسين والمتعصبين في دفع جماعات يمين الوسط ويسار الوسط، التي لا تزال تتمتع مجتمعة بالأغلبية، إلى التكتل على نحو أوثق.
    Sie erkennen an, dass ihre Unterstützer zwar gläubige Muslime sind, aber auch ihren Lebensunterhalt verdienen müssen – leere Hotels und Strände wären wirtschaftlich gesehen ein Desaster. Also haben Vertreter der Tourismusindustrie in beiden Ländern von der Regierung die feste Versicherung bekommen, dass das Geschäft weitergehen wird wie bisher. News-Commentary حتى الآن، اتخذ كل من حزب النهضة وحزب العدالة والتنمية موقفاً براجماتيا (عمليا). فكل منهما يدرك أنه في حين قد يكون أنصاره من المسلمين المتدينين، فإنهم يحتاجون أيضاً إلى كسب لقمة العيش؛ فالفنادق والشواطئ الخاوية تعني كارثة اقتصادية. وعلى هذا فقد تلقى العاملون في صناعة السياحة في كل من البلدين تأكيدات قوية من الحكومة بأن صناعتهم سوف تستمر كالمعتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more