"wie in schlechten zeiten" - Translation from German to Arabic

    • والضراء
        
    • والضرّاء
        
    • في السراء
        
    • في المرض وفي الصحة
        
    • أو للأسوأ
        
    • انا معك في كل
        
    Wirst du, arturo, diese frau, eugenia, ehelichen, ihr treu sein, in guten wie in schlechten Zeiten, in gesundheit und krankheit, jeden tag deines lebens? Open Subtitles هل تقبل أوجينا كزوجة لك وتقسم أن تكون مخلصاً لها فى السراء والضراء
    ...in guten wie in schlechten Zeiten, in Reichtum und Armut, in Gesundheit und Krankheit, dich zu lieben, zu ehren und dir zu gehorchen, bis dass der Tod uns scheidet, gemäß Gottes heiligem Gesetz. Open Subtitles في السراء والضراء والثراء والفقر في الصحة والمرض وأحب وأقدر وأطيع
    Ich will darauf hinaus, dass wir noch nicht irgendwelche Gelübde geleistet haben, das Ganze in guten wie in schlechten Zeiten zählt also noch nicht so wirklich. Open Subtitles مقصدي هو أننا لم نتبادل أيّة نذر حقيقية لذا مبدأ السرّاء والضرّاء لا ينطبق هنا.
    In guten, wie in schlechten Zeiten, von heute... und solange wir beide leben. Open Subtitles في السراء والضراء، من هذا اليوم فصاعدا أيٍ كانت مدة عيشنا
    Alle Eigenkapitalpartner teilen alles in guten wie in schlechten Zeiten. Open Subtitles شركاء في حقوق الملكية يتشركون في كُلّ شيء في المرض وفي الصحة
    Wissen Sie noch, der Eid: "In guten wie in schlechten Zeiten"? Open Subtitles حسنا، أتذكر تلك الوعود، "للأفضل أو للأسوأ
    In guten wie in schlechten Zeiten! Open Subtitles انا معك في كل الاحوال
    "In guten wie in schlechten Zeiten, in mageren und fetten Jahren ..." Open Subtitles ...إذاً، في السراء والضراء ...في الأعياد والأحزان
    In guten wie in schlechten Zeiten Durch dick und dünn Open Subtitles السراء والضراء ، الرقيق والمتين
    Das sind die schlechten Zeiten aus "in guten wie in schlechten Zeiten". Open Subtitles هذه هي "الضراء" عندما قلنا "في السراء والضراء"
    In guten wie in schlechten Zeiten. Open Subtitles في السراء والضراء
    Also, Anne... willst du diesen Mann nehmen... in guten wie in schlechten Zeiten... in Reichtum und in Armut... in Krankheit oder Gesundheit... bis dass der Tod euch scheidet? Open Subtitles اذا (آني) هل تقبلين بهذا الرجل في السراء والضراء في الغنى وفي الفقر
    Aber du wirst immer Menschen in deinem Leben haben, Oliver, und sie werden dich auch immer brauchen, in guten wie in schlechten Zeiten, mit deiner Vergangenheit und Allem. Open Subtitles لكنك دومًا ستحظى بأناس في حياتك يا (أوليفر) وسيحتاجون إليك في السراء والضراء ونحوه.
    Ja, aber "in guten wie in schlechten Zeiten", weißt du noch? Open Subtitles أجل , أنا كذلك, لكن في السرّاء والضرّاء تذكر ذلك؟ remember?
    Julies Angreifer zu finden. Ich sagte: In guten wie in schlechten Zeiten. Open Subtitles "أنا قلت "في السرّاء والضرّاء
    Und willst du, Teresa Scott, den hier anwesenden Jonathan Davenport zu deinem Ehemann nehmen und ihn in guten wie in schlechten Zeiten lieben und ehren, bis das der Tod euch scheidet? Open Subtitles وانت ، تيريزا سكوت سترعين جوناثان دافنبورت بالحب والاخلاص في كل الأحوال ، الغنى والفقر في المرض وفي الصحة الى ان يفرقكما الموت؟
    In guten wie in schlechten Zeiten. Open Subtitles للأفضل أو للأسوأ.
    In guten wie in schlechten Zeiten! Open Subtitles انا معك في كل الاحوال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more