Das kommt von der Durchsetzung von traditionellen Werten durch Autoritätspersonen wie Männer, Großeltern und so. | TED | ان هذا يحمل على التقاليد الاجتماعية ومصدره رموز الحكم والعرف مثل الرجال و الاجداد |
Irgendwann müssen auch wir zeigen, was wir können und in den Krieg ziehen wie Männer. | Open Subtitles | سوف يأتي يومنا سنقاتل مثل الرجال البيض.. |
Legen Sie die Stickerei beiseite, und wir regeln das wie Männer. | Open Subtitles | دعنا نضع رأس الإبرة جانبا ونعالج هذا مثل الرجال |
Ich dachte, wir klären das wie Männer. | Open Subtitles | اعتقدت أننا يمكن أن نحسم هذا الأمر كالرجال. |
Komm her, und wir regeln das wie Männer. | Open Subtitles | و سنحل هذا الأمر كالرجال ما رأيك فقط تعال الى هنا لو كان قتلك هو كل ما أبغي |
Wenn du Eier in der Hose hättest, würdest du das Ding hinlegen und wir würden es wie Männer regeln. | Open Subtitles | لو كانت لديك الشجاعة لوضعت السلاح أرضاً و يمكننا تسوية هذا كرجال |
Legen Sie die Stickerei beiseite, und wir regeln das wie Männer. | Open Subtitles | دعنا نضع راس الأبرة جانبا ونعالج هذا مثل الرجال |
Oh, Sie meinen wie Männer, die sich hinter Ihren Frauen verstecken? | Open Subtitles | ماذا ، مثل الرجال الّذين يختبؤون خلف زوجاتهم؟ |
Regeln wir das wie Männer auf dem Spielfeld. | Open Subtitles | ولذلك سوف نسوي وضعنا مثل الرجال في الميدان |
wie Männer im Gefängnis. Um es aus der Welt zu schaffen. | Open Subtitles | مثل الرجال في السجن لكي نبعد الامر عن الطريق |
Ich meine, Frauen sind nicht wie Männer, Detective. | Open Subtitles | أعني , النساء لسن مثل الرجال أيتها المحقق |
Ihr könnt hier bleiben, es durchstehen und wie Männer sterben, oder ihr könnt wie Feiglinge abhauen und jeden umbringen, den ihr jemals gekannt habt. | Open Subtitles | أن تبقوا هُنا وتحتضروا مثل الرجال أو تُغادروا مثل الجبناء |
Hältst du die Pumpe an, verhandeln wir wie Männer. | Open Subtitles | إذا قمت بإيقاف مضخة يمكننا التفاوض مثل الرجال |
Wir werden das wie Männer regeln. Oh! | Open Subtitles | حسناً هذا يكفي سنقوم بتسوية الامر كالرجال |
Ihr nehmt es mit nach draußen, tragt eure Kämpfe wie Männer aus, und macht weiter. | Open Subtitles | بلتقاتلبالخارج,وتخوضمعاركك كالرجال, وتواصلحياتك. |
Und was hältst du davon, wenn wir die Kunststücke lassen... und das wie Männer klären? Gerne. | Open Subtitles | وما رأيك فى ان نترك الحركات الراقية ونسوى هذا الامر كالرجال |
Diskutieren, was in diesem Geschäft vor sich geht,... unserem Geschäft, wie Männer. | Open Subtitles | ونناقش ما يحصل في هذا المجال، مجالنا، كالرجال. |
Sie reiten wie Männer, ohne Schleier. | Open Subtitles | إنّهُنَ يمتطينَ كالرجال, ويواجهنَ كلّ المشقة. |
Aber sehr gute Idee, regeln wir das wie Männer. | Open Subtitles | ولكن تعجبني فكره انك تريد تسوية هذا كرجال |
Und dann gehen wir damit um wie Männer. | Open Subtitles | وبعد ذلك نَتعاملُ معه مباشرة كرجال. |
Und ich habe ihn dazu gebracht, mich so wahrzunehmen, wie Männer mich eben wahrnehmen. | Open Subtitles | وجعلته يُلاحظنى بنفس الطريقة التى يلاحظنى بها الرجال |
15. fordert alle Regierungen nachdrücklich auf, dafür zu sorgen, dass Frauen die gleichen Rechte wie Männer erhalten und dass sie über gleichberechtigten Zugang zu allen Bildungsebenen verfügen; | UN | 15 - تحث جميع الحكومات على أن تكفل للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل والتحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛ |
Um eine volle Partnerschaft im öffentlichen wie im privaten Bereich zu verwirklichen, müssen Frauen ebenso wie Männer in die Lage versetzt werden, Beruf und Familie zu vereinbaren und Aufgaben zu gleichen Teilen zu übernehmen. | UN | ولكي يتسنى تحقيق الشراكة الكاملة، في المجالات العامة والخاصة، يتعين تمكين المرأة والرجل على السواء من التوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية وتوزيع العمل بالتساوي بينهما. |