"wie männer" - Translation from German to Arabic

    • مثل الرجال
        
    • كالرجال
        
    • كرجال
        
    • بها الرجال
        
    • مع الرجل
        
    • والرجل على
        
    Das kommt von der Durchsetzung von traditionellen Werten durch Autoritätspersonen wie Männer, Großeltern und so. TED ان هذا يحمل على التقاليد الاجتماعية ومصدره رموز الحكم والعرف مثل الرجال و الاجداد
    Irgendwann müssen auch wir zeigen, was wir können und in den Krieg ziehen wie Männer. Open Subtitles سوف يأتي يومنا سنقاتل مثل الرجال البيض..
    Legen Sie die Stickerei beiseite, und wir regeln das wie Männer. Open Subtitles دعنا نضع رأس الإبرة جانبا ونعالج هذا مثل الرجال
    Ich dachte, wir klären das wie Männer. Open Subtitles اعتقدت أننا يمكن أن نحسم هذا الأمر كالرجال.
    Komm her, und wir regeln das wie Männer. Open Subtitles و سنحل هذا الأمر كالرجال ما رأيك فقط تعال الى هنا لو كان قتلك هو كل ما أبغي
    Wenn du Eier in der Hose hättest, würdest du das Ding hinlegen und wir würden es wie Männer regeln. Open Subtitles لو كانت لديك الشجاعة لوضعت السلاح أرضاً و يمكننا تسوية هذا كرجال
    Legen Sie die Stickerei beiseite, und wir regeln das wie Männer. Open Subtitles دعنا نضع راس الأبرة جانبا ونعالج هذا مثل الرجال
    Oh, Sie meinen wie Männer, die sich hinter Ihren Frauen verstecken? Open Subtitles ماذا ، مثل الرجال الّذين يختبؤون خلف زوجاتهم؟
    Regeln wir das wie Männer auf dem Spielfeld. Open Subtitles ولذلك سوف نسوي وضعنا مثل الرجال في الميدان
    wie Männer im Gefängnis. Um es aus der Welt zu schaffen. Open Subtitles مثل الرجال في السجن لكي نبعد الامر عن الطريق
    Ich meine, Frauen sind nicht wie Männer, Detective. Open Subtitles أعني , النساء لسن مثل الرجال أيتها المحقق
    Ihr könnt hier bleiben, es durchstehen und wie Männer sterben, oder ihr könnt wie Feiglinge abhauen und jeden umbringen, den ihr jemals gekannt habt. Open Subtitles أن تبقوا هُنا وتحتضروا مثل الرجال أو تُغادروا مثل الجبناء
    Hältst du die Pumpe an, verhandeln wir wie Männer. Open Subtitles إذا قمت بإيقاف مضخة يمكننا التفاوض مثل الرجال
    Wir werden das wie Männer regeln. Oh! Open Subtitles حسناً هذا يكفي سنقوم بتسوية الامر كالرجال
    Ihr nehmt es mit nach draußen, tragt eure Kämpfe wie Männer aus, und macht weiter. Open Subtitles بلتقاتلبالخارج,وتخوضمعاركك كالرجال, وتواصلحياتك.
    Und was hältst du davon, wenn wir die Kunststücke lassen... und das wie Männer klären? Gerne. Open Subtitles وما رأيك فى ان نترك الحركات الراقية ونسوى هذا الامر كالرجال
    Diskutieren, was in diesem Geschäft vor sich geht,... unserem Geschäft, wie Männer. Open Subtitles ونناقش ما يحصل في هذا المجال، مجالنا، كالرجال.
    Sie reiten wie Männer, ohne Schleier. Open Subtitles إنّهُنَ يمتطينَ كالرجال, ويواجهنَ كلّ المشقة.
    Aber sehr gute Idee, regeln wir das wie Männer. Open Subtitles ولكن تعجبني فكره انك تريد تسوية هذا كرجال
    Und dann gehen wir damit um wie Männer. Open Subtitles وبعد ذلك نَتعاملُ معه مباشرة كرجال.
    Und ich habe ihn dazu gebracht, mich so wahrzunehmen, wie Männer mich eben wahrnehmen. Open Subtitles وجعلته يُلاحظنى بنفس الطريقة التى يلاحظنى بها الرجال
    15. fordert alle Regierungen nachdrücklich auf, dafür zu sorgen, dass Frauen die gleichen Rechte wie Männer erhalten und dass sie über gleichberechtigten Zugang zu allen Bildungsebenen verfügen; UN 15 - تحث جميع الحكومات على أن تكفل للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل والتحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛
    Um eine volle Partnerschaft im öffentlichen wie im privaten Bereich zu verwirklichen, müssen Frauen ebenso wie Männer in die Lage versetzt werden, Beruf und Familie zu vereinbaren und Aufgaben zu gleichen Teilen zu übernehmen. UN ولكي يتسنى تحقيق الشراكة الكاملة، في المجالات العامة والخاصة، يتعين تمكين المرأة والرجل على السواء من التوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية وتوزيع العمل بالتساوي بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more