Diese Tusken bewegen sich wie Menschen... aber sie sind bösartige, blutrünstige Monster. | Open Subtitles | هؤلاء التوسكينيون يسيرون كالبشر ولكنهم وحوش أشرار قساة |
Patienten, die einen kompetenten Arzt brauchen, der sich ihrer annimmt, - und sie wie Menschen behandelt. | Open Subtitles | ,المرضى يحتاجون معاملة حسنة يلاطفوهم و يطعمونهم كالبشر |
Sie ist die einzige, die uns wie Menschen behandelt. | Open Subtitles | وهي الشخص الوحيد الذي من أي وقت مضى عاملونا كبشر. |
Wir haben herausgefunden, dass mechanisch ventillierte Luft wie Menschen aussieht. | TED | الذي وجدناه في هذا الجو المهوى ميكانيكيا يبدو مثل البشر. |
Weißt du, wie Menschen einander Dinge sagen, mit ihren Augen? | Open Subtitles | أتعلمين كيف يتحدث الناس مع بعضهم البعض بواسطه أعينهم؟ |
Es geht in meiner Forschung nicht mehr um das klassische Daten-Suchen, sondern darum, wie Menschen die Stadt erleben. | TED | لقد غيرت بحثي في قاعدة البيانات التقليدية لفهم كيف يمكن للناس اكتشاف المدينة. |
Aber die Art, wie Menschen die Geschichten erzählen, hat sich immer mit reiner, beständiger Neuheit weiterentwickelt. | TED | لكن الطريقة التي يسرد بها الناس القصص قد تطورت دائما بحداثة خالصة ومتسقة. |
Deshalb müssen wir uns nicht wie Menschen mit Gefühlen belasten. | Open Subtitles | نحن لسنا مُثقلون بالآثار العاطفية كالبشر |
Dass die Wärter und die Leute, die das Experiment leiten, die Häftlinge nicht wie Menschen behandeln. | Open Subtitles | مشكلتي هي مع الحراس والناس الذين يشغلون هذه التجربة انهم لا يعاملون السجناء كالبشر. |
Ja, sie wirken wie Menschen aus Fleisch und Blut. | Open Subtitles | انهم يبدون كالبشر في الهيئة والدم |
Es heißt nicht dass wir das Vorschriftenbuch wegwerfen und aufhören wie Menschen zu handeln. | Open Subtitles | هذا لا يعني أن نتصرف بجنون و لا نتصرف كبشر |
Das Tarngerät, das die Straße versteckt, lässt jeden wie Menschen aussehen. | Open Subtitles | الجهاز الذي يخفي الشارع يجعلهم يبدون كبشر |
Man darf sie nicht wie Menschen behandeln. | Open Subtitles | - ترى؟ أنت لا تستطيع معالجتهم كبشر. أنت يجب أن تبيدهم. |
Bei Asbjørnsen und Moe tragen die Trolle Kleidung und sie sprechen wie Menschen. | Open Subtitles | فى قصص الخيال الشعبيه, الاقزام لها ملابس وتتحدث مثل البشر. |
Ein Schluck und wir bleiben innerlich dieselben, sehen aber wie Menschen aus. | Open Subtitles | رشفة واحدة، وسنبقى نفسنا من الداخل ولكن سنبدو مثل البشر من الخارج |
Um einen Schritt weiter zu gehen: Das Media Lab des MIT arbeitet an Robotern, die ähnlich wie Menschen interagieren können. | TED | متقدما بخطوة أبعد، يشتغل مختبر MIT على روبوتات يمكنها التفاعل أكثر مثل البشر. |
Das Interessante daran ist: Wenn Sie verstehen wollen, wie Menschen über das Rauchen reden, müssen Sie zuerst verstehen, was sie mit "Rauchen" gemeint ist. | TED | الشيء المشوق هو، اذا أردت فهم كيف يتحدث الناس عن التدخين، يجب أن تفهم أولاً ما يعنون عند قول "التدخين". |
Ich habe also angefangen, mit vielen verschiedenen Projekten zu erforschen, wie Menschen über ihre Augen mit Maschinen in Verbindung treten. | TED | ولقد تم ذلك منذ البداية ، مع مجموعة متنوعة من المشاريع المختلفة ، أن نفهم كيف يمكن للناس أن تصل الأجهزة مع عيونهم. |
Im Speziellen wollten wir wissen, welchen Einfluss Serotonin darauf hat, wie Menschen reagieren, wenn sie unfair behandelt werden. | TED | تحديداً، أردنا أن نعلم كيف لسيروتونين يمكن أن يؤثر على الطريقة التي يتصرف بها الناس حين يتم معاملتهم بطريقة غير عادلة |
Du musst die Leute mit ins Boot holen, sie wie Menschen behandeln. | Open Subtitles | عليك التفاهم مع الناس، بصدق يا (لو). عليك التكلم معم كأنهم بشر أوغاد. |
Dass wir da rauskommen und so sind, wie Menschen eigentlich sein sollten. | Open Subtitles | و لنخرجْ من هذا ونكنْ مثل الناس المفروض أن يكونوا |
Das beeindruckendste Erlebnis, das ich je gehabt habe - in diesem einen Augenblick, als ich Dissonanz und Harmonie hörte, und wie Menschen sangen, wie Menschen zusammen eine gemeinsame Vision sangen. | TED | اكثر تجربة تحويلية مررت بها في تلك اللحظة سماع التنافر و الانسجام والناس تغني الناس مع بعضها الرؤية المشتركة |
Deshalb, weil man am besten sieht, wie Menschen Fehler machen, indem man es selbst tut, Ich werde mit Ihnen jetzt ein schnelles Experiment machen um sozusagen Ihr finanzielles Gespür in Aktion zu sehen. | TED | ولأن أفضل طريقة لرؤية الناس وهم يخطئون هو أن تخطيء بحد ذاتك، سأقوم بإعطائكم تجربة سريعة ليمكنكم ملاحظة حدسكم المالي تحت التطبيق. |
wie Menschen mit Geschwindigkeit umgehen, variiert je nach Kultur und zwischen Menschen innerhalb der gleichen Kultur. | TED | كيف يتفاعل الناس ويردون أفعالهم تجاه السرعة. يتغير تبعاً للثقافة وتبعاً للأشخاص التابعين لنفس الثقافة. |