"wie wir ihn kennen" - Translation from German to Arabic

    • كما نعرفها
        
    • كما نعرفه
        
    Es geht über den Garten Eden und die biblische Geschichte des Sündenfalls, in der Sex, wie wir ihn kennen, und Tod und Schuld gleichzeitig in die Welt kommen. TED إنها عن جنة عدن والسقوط وقصة الكتاب المقدس عن هذا السقوط، بأي جنس كما نعرفها والموت والذنب أتوا للعالم في نفس الوقت
    Ein allgemeines Gefühl unter Kollegen aufgreifend erzählte mir vor Kurzem die Leiterin einer berühmten Journalistenschule: „Wir bereiten die Studierenden auf einen Beruf vor, den es so, wie wir ihn kennen, nicht mehr geben wird, wenn sie mit ihrer Ausbildung fertig sind.“ News-Commentary ومؤخراً قالت لي رئيسة إحدى مدارس الصحافة المشهورة، في تعبير عن مشاعر مشتركة بين زملاء مهنتها: "نحن نجهز الطلاب لدخول مهنة لن يكون لها وجود كما نعرفها الآن في وقت تخرجهم".
    Zwei Mannschaften der Australian Football League haben angedeutet, dass sie zurzeit Tests prüfen, die die wahrscheinliche Größe, Ausdauer, Geschwindigkeit und Stärke eines Sportlers voraussagen würden. Für einige stellt „Gendoping“ derzeit tatsächlich den Heiligen Gral der Leistungsoptimierung dar, für andere bedeutet es das Ende des Sports, wie wir ihn kennen. News-Commentary مؤخراً، ألمح فريقان باتحاد كرة القدم الاسترالي إلى أنهما يبحثان في إمكانية إجراء اختبارات تشير إلى الاحتمالات الخاصة بطول الرياضي، وقدرته على الاحتمال، وسرعته، وقوته. ويمثل "تنشيط الجينات" بالنسبة لبعض الجهات الآن العصا السحرية لتحسين الأداء، بينما يعني بالنسبة لجهات أخرى نهاية الرياضة كما نعرفها الآن.
    Wir sind die erste Generation, die Dank der Wissenschaft darüber informiert ist, dass wir womöglich die Stabilität und Fähigkeit der Erde unterminieren, den menschlichen Fortschritt wie wir ihn kennen zu unterstützen. TED نحن أول جيل بشري، بفضل العلم، يصله خبر أننا ربما نُهدد إستقرارَ و مقدرةَ كوكبِ الأرض على تَحمُّل التطوُّر الإنساني كما نعرفه.
    Entweder er kommt zurück, wie wir ihn kennen, oder er kommt gar nicht zurück. Open Subtitles -اما ان يعود الينا كما نعرفه. -او لا يعود على الاطلاق.
    Das ist kein Konservatismus, wie wir ihn kennen. Open Subtitles ‏هذا ليس تياراً محافظاً كما نعرفه. ‏
    Lasst uns also den Völkermord, wie wir ihn kennen, beenden – indem wir einschreiten und ihn stoppen, aber auch, indem wir die gleichnamige Verbrechensbezeichnung abschaffen. Lasst uns die durch ihn bezeichneten Übel nach altem Brauch benennen. News-Commentary لذا، اسمحوا لنا أن نضع حداً للإبادة الجماعية كما نعرفها ــ من خلال منع الإبادة الجماعية، ولكن أيضاً عن طريق هجر مفهوم جريمة الإبادة الجماعية. ولنطلق على الشرور التي تتألف منها هذه الجريمة مسمياتها القديمة. وهذا ينطبق على كارادزيتش، عندما يأتي وقت الحساب: فهو لا يزال قيد المحاكمة، ولا زال بوسعنا أن نسمي جرائمه ونعددها.
    Das ist kein Republikanismus, wie wir ihn kennen. Open Subtitles ‏هذا ليس تياراً جمهورياً كما نعرفه. ‏

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more