"wieder die" - Translation from German to Arabic

    • مرة أخرى
        
    Dann wissen wir auch nicht, mit Tamiflu wieder – die häufigste Nebenwirkung von Tamiflu sind Grippesymptome. TED نحن لا نعرف، مرة أخرى بخصوص التاميفلو أول أعراض التاميفلو الجانبية هو أعراض مشابهة للإنفلوانزا.
    Etwa im 1995 oder so begannen wir wieder die Venture Capital Firmen abzuklappern, fragend, bittend und sagten, da tut sich was. Open Subtitles بدأنا بالذهاب مرة أخرى في الـ 95 الى شركات رأس المال الاستثماري :كنا نسأل ونقول .هناك شيء يحدث هنا
    Als du mich zurückgerufen hast, ist direkt wieder die Mailbox rangegangen. Open Subtitles عندما أتصلت بك تم تحويلي الى البريد الصوتي مرة أخرى
    Und das ist wieder die abstrakte Version, das am Ende etwas verrückt wird. TED وهذا مرة أخرى ، إصدار مجرد، والتي تصل في النهاية الى بعض الجنون.
    Dasselbe in 8 km Höhe, OK? wieder die Küste. TED وهذه من بعد 8 كيلومتر.حسنا؟ مرة أخرى الخط الساحلي.
    Wenn man den Zauberspruch wieder ändert, ändert man wieder die Sequenz. Man bekommt schöne Dreiecke von 130 Nanometer Größe. TED وإذا غيّرت التهجئة مرة أخرى ، يمكنك تغيير التسلسل مجدداً. تحصولن على مثلثات حجمها 130 نانو متراً جميلة.
    Später benutzte ich die Funde in einem Beitrag und in meinem Buch und bei Auftreten bei CBS und NPR. Sie bekamen wieder die Möglichkeit zu sagen: ,,Aaronsons Aussagen sind falsch." TED لاحقا، استعملت هذه البيانات في مقال بمجلة وبعدها في كتابي وظهرت على شبكة كولومبيا والإذاعة الوطنية قُدمت لهم هذه الفرصة مرة أخرى للقول أن نتائج تريفور أرونسون خاطئة
    Du hast gerade sehr viel Zeit gespart, denn du musst nie wieder die Bücher auf der linken Seite mit den Büchern auf der rechten Seite vergleichen. TED لقد وفرت الكثير من الوقت بعدم الاضطرار لمقارنة أي من الكتب على اليسار بتلك الموجودة على اليمين مرة أخرى.
    Und dann 3 Monate später wieder die schlechte Nachricht. TED و بعد ذلك بثلاثة أشهر، تلقينا الأنباء السيئة مرة أخرى.
    Also wieder die Idee des umsichtigen Arbeitens. TED وهكذا ، مرة أخرى ، هذه الفكرة من الحلول الوقتية.
    Aber, im Ernst, im Bann seines Redeflusses konnte ich wieder die riesige Büffelherde sehen und wilde Indianer, die unser Land durchstreifen, ohne durch ein Gesetz gehemmt zu werden außer dem des Stärkeren, dem Gesetz des Tomahawks und des Pfeil und Bogens. Open Subtitles ولكن، على محمل الجد، تحت سحر بلاغته، أرى مرة أخرى القطيع العظمى من الجاموس وحشية ريدسكن بالتجوال بأراضينا الجميلة
    Nicht das schon wieder, Susanna. Immer wieder die alte Leier. Open Subtitles مرة أخرى يا سوزانا كيف عدنا إلى ذلك ثانيةً؟
    Die Lügen werden eines Tages in sich zusammenbrechen, und über ihnen wird wieder die Wahrheit triumphieren. Open Subtitles دعنا نصوغ هذا بشكل مختلف يوماً ما ستتحطم الأكذوبة والحقيقة ستنتصر مرة أخرى
    Baby, du mußt nie wieder die Anwaltsprüfung ablegen. Open Subtitles حبيبي ، لن يكون عليك أن تأخذ هذا الاختبار مرة أخرى
    Meadowbank wird bald wieder die beste Schule Englands sein. Open Subtitles مرة أخرى . سوف تكون مدرسة ً ميدووبــنك ً من خيرة المدارس في انكلترا
    Auch wenn du mich mit deinem magischen Zeitreise-Zauberstab zurückschicken würdest, ich würde wieder die gleiche Entscheidung treffen. Open Subtitles .لوكانيمكنك. اعادة الزمن إلى الوراء و كان عليّ اتخاذ القرار مرة أخرى
    Es ist nur, er wird nie wieder die gleiche Person sein. Open Subtitles إنه فقط .. لن يكون نفس الشخص مرة أخرى أعلم ..
    Ich habe auf die Mail-Box umleiten lassen, für den Fall, dass du wieder die falsche Nummer hast. Open Subtitles أظن أنني سأضع المجيب الصوتي في حال كان لديك الرقم خطأ مرة أخرى.
    Da fehlen wohl schon wieder die Worte. Belanglosigkeiten. Open Subtitles وها هي الكلمات لا تسعف الشخص مرة أخرى أمور تافهة
    Mal wieder die örtliche Polizei und... nicht autorisierte Mitglieder des Secret Service mit einbezogen. Open Subtitles جاعلان الشرطة المحلية وأعضاء من الخدمة السرية الغير مخولين يتدخلوا مرة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more