Weitere Mitarbeiter mit IuK-Kenntnissen werden derzeit in Wien und New York rekrutiert. | UN | ويجري تعيين موظفين إضافيين من ذوي تلك المهارات في فيينا ونيويورك. |
der in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts in Wien tätig wurde. | TED | التي كانت نشطة في النصف الاول من القرن العشرين في فيينا |
Damit sind wir lange auf Tournee gewesen. Jetzt ist sie dauerhaft in Wien, wo wir ein Museum um sie herum gebaut haben. | TED | قمنا بعمل جولات لفترة طويلة ، والآن أوبرا الدماغ موجودة بصورة دائمة في فيينا حيث قمنا بإنشاء متحف خاص بها |
Dad rief aus Wien an. Ich soll dich grüßen wenn ich dich sehe. | Open Subtitles | ابي اتصل اليوم من فيينا و قال اقول لك مرحبا عندما اراك |
Im November 2001 kam ich als Attaché in die Botschaft in Wien mit niedriger Sicherheitsprüfung. | Open Subtitles | فى نوفمبر عام 2001 كنت من الملحقين فى سفارة فيينا وأعطيت ترخيص منخفض المستوى |
Sie ging an Board von Lufthansa Flug Nummer 4582, über Frankfurt nach Wien. | Open Subtitles | استقلت الطائرة رقم 4582 المتجهة إلى لوفثانسا عبر فرانكفورت وصولا إلى فيينا |
Die 10- bis 14-Jährigen werden auf die Belagerung von Wien vorbereitet. | Open Subtitles | أولئك الذين هم 10 إلى 14، وسيتم إعداد لحصار فيينا. |
Bau zusätzlicher Konferenzeinrichtungen im Internationalen Zentrum Wien | UN | عاشرا تشييد مرافق إضافية للاجتماعات في مركز فيينا الدولي |
Die Abteilung Disziplinaruntersuchungen hat in Wien ein neues Büro eröffnet und die meisten ihrer Ermittler dorthin versetzt. | UN | وقد فتحت شعبة التحقيقات مكتبا جديدا في فيينا ونقلت معظم محققيها إلى هناك. |
Bau zusätzlicher Konferenzeinrichtungen im Internationalen Zentrum Wien | UN | تشييد مرافق إضافية للاجتماعات في مركز فيينا الدولي |
Das Programm gründet auf den Grundsätzen und Empfehlungen der Erklärung und des Aktionsprogramms von Wien. | UN | ويقوم البرنامج على المبادئ والتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Bau zusätzlicher Konferenzeinrichtungen im Internationalen Zentrum Wien | UN | أولا تشييد مرافق إضافية للاجتماعات في مركز فيينا الدولي |
Wir wären Ihnen dankbar, wenn Sie bestätigen könnten, dass das Vorstehende den Inhalt unserer Gespräche in Wien korrekt wiedergibt. | UN | ونود تفضلكم بتأكيد المعلومات الواردة أعلاه باعتبارها انعكاسا صحيحا لمحادثاتنا في فيينا. |
Wenn Paris mit Berlin kollaborierte, stellte Großbritannien sich hinter Wien und Rom, um ein Gegengewicht darzustellen. | TED | إن انضمت باريس إلى برلين، بريطانيا ستنضم إلى فيينا وروما لإحداث توازن مضاد. |
Buda und Pest waren durch die Donau getrennt, und Wien hatte die Spanische Reitschule. | TED | تم فصل بودا و بست من نهر الدانوب، وكانت فيينا مدرسة ركوب الخيل الإسبانية. |
Der Autor, ein Mann namens Hans Asperger, führte in den 1930er Jahren in Wien eine Kombination aus Klinik und Internat. | TED | كان كاتبها رجل يدعى هانز أسبرجر، والذي كان يدير مكاناً عبارة عن مصحة ومدرسة داخلية في فيينا منذ عام 1930. |
Mehr Ähnlichkeit mit einem orientalischen Bauchtanz-Gelage werden Sie in Wien nicht erleben. | TED | فهذا أشبه باحتفالية رقص شرقى "والتى نادرا ما تحدث بـ "فيينا |
Und um 1850, im zweiten allgemeinen Krankenhaus in Wien, fingen wir an, einen ganzen Lehrplan für Medizinstudenten mit Spezialfeldern auszubauen. | TED | و في الواقع المستشفى العام الثاني في فيينا عام 1850 كان هو حيث بدأنا وضع أنظمة شاملة لتدريس التخصصات لطلبة الطب. |
Es gibt Kaufleute in Wien, die Schulden haben bei unseren Leuten. | Open Subtitles | هناك تجار فى فيينا يدينون بالكثير لشعبنا فى يورك |
Er lehnt sie genauso ab wie ich und er kommt aus Wien. | Open Subtitles | انه امر صحي , انه يكرهها بقدر ما اكرهها وهو من فيينا |