"wir am" - Translation from German to Arabic

    • نصل إلى
        
    • اعتمدناه عند
        
    • لدينا في
        
    • وجدناها في
        
    • وصلنا إلى
        
    • نحن على قيد
        
    • فعلناه في معهد
        
    • نقف على
        
    • نبرع
        
    • نحن الأكثر
        
    Wir gehen nach Norden. Noch einen Kilometer, dann sind wir am Krankenhaus. Open Subtitles إذا اتجهنا إلى الشمال سوف نصل إلى المستشفى بعد مسافة ميل.
    Nach der Pubertät sind wir am Minimum. TED في مرحلة ما بعد البلوغ, نصل إلى الحد الأدنى على الخارطة.
    Wir bekräftigen die Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen, die wir am Anbruch des 21. Jahrhunderts verabschiedeten. UN 3 - ونؤكد من جديد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمدناه عند بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين.
    Ich weiß, dass mit den Daten, die wir am Empfang erheben, in der Forschung Ungleichheiten bekämpft und Heilungen gefunden werden. TED الآن أنا أعلم أن البيانات لدينا في مكتب الاستقبال تترجم إلى البحوث التي تقضي على الفوارق وتجد العلاجات.
    Der Ball, den er wirft, hinterlässt Abdrücke, die gleichen, die wir am Tatort gefunden haben. Open Subtitles الكرة التي كان يقذفها تترك علامات نفس العلامات التي وجدناها في موقع الجريمة
    Sobald wir am Zielort waren, bauten wir unsere Hightech-Ausrüstung auf. TED حين وصلنا إلى حيث كنا ذاهبين، نصّبنا معداتنا العالية التقنية.
    Solange wir am Leben sind, sind wir eine Bedrohung. Open Subtitles طالما نحن على قيد الحياة، ونحن على التهديد.
    Ich denke, es hat mit uns dreien zu tun und was wir am MIT gemacht haben. Open Subtitles أظنّه مرتبطٌ بنا نحن الثلاثة... و ما فعلناه في معهد (ماساتشوستس) التقني
    Dieses Land soll merken, dass wir am Rande der Auslöschung stehen. Open Subtitles أريد أن تدرك هذه البلد أننا نقف على حافة ثورة
    Wir sollten da rausgehen und tun, was wir am besten können. Open Subtitles ونحن يجب علينا أن نخرج ونقوم بما نبرع بفعله
    Was uns zum Menschen macht, von all den Dingen in unserem und ihrem Verstand, ist, dass wir am extremsten sind. TED ما يجعلنا إنسانيين هو، كل تلك الأشياء التي لدينا بعقولنا ولديهم بعقولهم، نحن الأكثر تطرفًا.
    Wir schauen tief ins Archiv, und wenn wir am Ende das Jahr 1820 erreichen, bringen nur Österreich und Schweden Zahlen hervor. TED نحن ننظر عبر الأرشيف, و حتى نصل إلى 1820, و فقط النمسا و السويد يمكن أن يصدروا أرقام.
    Die Ersten gleich, den Rest, wenn wir am Bestimmungsort sind. Open Subtitles النصف عندما تصل الشاحنة .. والنصف الآخر عندما نصل إلى وجهتنا
    Wenn wir am Meer angekommen sind, musst du wie eine von uns klingen. Open Subtitles عندما نصل إلى البحر، تحتاج ليبدو وكأنه واحد منا.
    Sobald wir am Gelben Band sind, formieren wir uns neu. Open Subtitles حسناً، بمجرد أن نصل إلى الشريط الأصفر، سوف نعيد تجميع صفوفنا.
    Wir bekräftigen die Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen, die wir am Anbruch des 21. Jahrhunderts verabschiedeten. UN 3 - ونؤكد من جديد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() الذي اعتمدناه عند بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين.
    Wo wir am Anfang nur eine kleine Fläche mit zunehmendem Niederschlag hatten vergrößert sich die Fläche und der Niederschlag nimmt zu. TED حيث كان لدينا في البداية مساحة غطاء صغير من الأمطار، هذه الغطاء يتسع الآن ويأخذ في الإرتفاع.
    Welche von diesen waren ausschlaggebend für diese Manifestation von Rassismus in dem großen nationalen Experiment, das wir am 4. TED واي من هذه يبدو كدافع هذه المظاهر من العنصرية في هذه التجربة الوطنية الكبيرة لدينا في الرابع من نوفمبر؟
    Wir nehmen Ihre Finderabdrücke und vergleichen diese mit denen, die wir am Tatort gefunden haben. Open Subtitles التي وجدناها في مسرح الجريمة.
    Dies ist die Karte, die wir am Tatort von Stuart Zupkos Mord fanden. Open Subtitles هذه الخريطة التي وجدناها في مشهد جريمة قتل (ستوارت زيبكو)
    Nach leichten Korrekturen kamen wir am Treffpunkt an - einer Highschool in Los Angeles. Open Subtitles بعد أن ضبطنا اتجاهنا وصلنا إلى مكان اللقاء و هو مدرسة ثانوية بلوس أنجلس
    Also kamen wir am Haus an und sind direkt rein und ich habe ihn fertiggemacht. Open Subtitles وصلنا إلى المنزل و دلفنا داخله وأطحت بالرجل
    Solange wir am leben sind wird er uns jagen! Open Subtitles سيطاردنا طالما نحن على قيد الحياة.
    In der nächsten Szene sind wir am Leben. Open Subtitles نحن على قيد الحياة في المشهد التالي
    Ich denke, es hat mit uns dreien zu tun, und damit, was wir am M.I.T. getan haben. Open Subtitles أظنّ إنّ للأمر علاقة ...بنا نحن الثلاثة (و ما فعلناه في معهد (مساتشيوستس للتقنيات
    Jetzt stehen wir am Abgrund zu einem weiteren Krieg, einen Krieg, den du abwenden kannst. Open Subtitles ها نحن نقف على حافة حربِ أخرى، حرب يمكنك وقفها
    Tun wir das, was wir am besten können, und holen die Kastanien aus dem Feuer. Open Subtitles لذا لنقم بما نبرع فيه وننقذ الموقف.
    Es gibt die Idee, dass uns beim Ansehen von Dingen das gelbe Licht am meisten hilft, darauf regieren wir am empfindlichsten. TED وهناك فكرة أنه عندما ننظر إلى الأشياء ، فالضوء الأصفر هو الذي يساعدنا على الأكثر في تبين الاشياء ورؤيتها لانه اللون الذي نحن الأكثر حساسية له

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more