"wir anderen" - Translation from German to Arabic

    • بقيتنا
        
    • نحن الباقون
        
    • بقيّتنا
        
    • باقيتنا
        
    • وبقيتنا
        
    • ماذا عن صديقك
        
    Dass sie alles tun können und trotzdem glücklich werden, während wir anderen leiden. Open Subtitles يمكنهم القيام بأي شيء والعيش سعداء للأبد في حين يظل بقيتنا يعاني.
    Er muss abwarten, so tun, als würde er das Geld suchen... und warten, bis wir anderen aufgeben und nach Hause fahren. Open Subtitles من كان قد أخذه عليه البقاء هنا والتظاهر بأنه يبحث عن المال فى أنتظار أن يفقد بقيتنا الأمل ويعودوا إلى ديارهم
    Der Captain vielleicht nicht, aber wir anderen haben alle eine. Open Subtitles ربّما ليس الكابتن و لكن بقيتنا لديه أمّهات لا يوجد سبب لذلك
    Nur Sie. wir anderen nicht. Open Subtitles انت الذي فقط اعصابك نحن الباقون في السيطرة
    wir anderen liegen dazwischen. Übrigens liegt der durchschnittliche Bürger fast genau in der Mitte. TED بقيّتنا يقف في المنتصف، و على فكرة، الشّخص العاديّ بالشّارع يقع في النّصف بالضبط.
    Aber Sie sind neugierig... genau wie wir anderen. Open Subtitles لكنك فضولي مثل باقيتنا
    wir anderen, ich meine, wir haben immer versucht, alles nach Vorschrift zu machen. Und am Ende werden wir bestraft? Open Subtitles وبقيتنا,يحاولون ان يقوموا بكل شيء على اكما وحهزويتم معاملتنا بلا رحمة.
    Natürlich machen Sie damit Ihre Kunden glücklich, Frank, arme Fixer-Schweine, die sie sind, aber wir anderen Milch-Bauern hier draußen, Frank, denken Sie auch an uns? Open Subtitles أعلم أن زبائنك سعداء يا (فرانك) مجموعة مدمنين حقيرين، هذا ما هم عليه ماذا عن صديقك البسيط هنا يا (فرانك)؟
    Der Captain vielleicht nicht, aber wir anderen haben alle eine. Open Subtitles ربّما ليس الكابتن و لكن بقيتنا لديه أمّهات لا يوجد سبب لذلك
    Also ich weiß ja nicht wie es mit dir steht, aber wir anderen hatten eine wundervolle Zeit. Open Subtitles حسناً، لا أعرف ما حدث لكِ، لكن بقيتنا كانوا يستمتعون بوقتهم.
    Wie's scheint, hatte ich Recht. Wieso hatten wir anderen nicht an dieser Entscheidung teil? Open Subtitles هل يُوجد أي سبب أن بقيتنا لم يُشاركوا بأخذ هذا القرار ؟
    Wir haben genug von dem Mist. Komm, wie wir anderen auch, einfach damit klar. Open Subtitles لدينا الكثير من المشاكل تعامل مع الموضوع مثل بقيتنا
    wir anderen können nicht wirklich vor der Kamera spielen. Sie schon. Open Subtitles لا أحد من بقيتنا يعرف كيف يمثل أمام الكاميرا
    Hoffentlich trennt uns das nicht, wenn Sie beide Ihr eigenes Heim bekommen, während wir anderen für uns weiterwursteln. Open Subtitles أتمنى من أن هذا لن يفرقنا بينما كليكما تنفصلان في منزلكما بخصوصية بينما بقيتنا يتخبط مع نفسه
    Aber wir anderen gehen nur herum und versuchen, nicht enttäuscht zu sein, was aus unserem Leben geworden ist. Open Subtitles لكن بقيتنا فقط يتجولون محاولين ان لا نكون مخيبين مع الطريقة التي تحولت حياتنا لها
    wir anderen hatten Familien und andere Menschen in unserem Leben. Open Subtitles أعني ، أن بقيتنا كان لديناعائلات.. أناس في حياتنا .. يؤثرون إيجاباً فينا
    Wenn der Steckbrief sagt, "Tot oder lebendig", schießen wir anderen dir in den Rücken und hängen die Leiche über den Sattel. Open Subtitles عندما الإعلان يقول حياً أو ميتاً فإن بقيتنا يطلقون عليك النار من الخلف من مكان مرتفع
    Wenn der Steckbrief sagt, "Tot oder lebendig", schießen wir anderen dir in den Rücken und hängen die Leiche über den Sattel. Open Subtitles عندما نشرة الأعلان تقول حياً أو ميتاً فأن بقيتنا تطلق النار عليكم في الظهر
    Aber wir anderen dürfen mehr, als Essen zu bestellen. Open Subtitles لكن بقيتنا عليهم القيام بأكثر من أخذ طلبات طعام الغداء
    wir anderen blieben zurück und ergaben uns unserem Schicksal, auch wenn alles ziemlich aussichtslos zu sein schien. Open Subtitles نحن الباقون قرّرنا ان نأخذ فرصِنا في نورِ الشمس... و هذه فرصة صغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more