"wir atmen" - Translation from German to Arabic

    • نتنفسه
        
    • نتنفس
        
    • نَتنفّسُة
        
    • لكيّ يحرصوا على
        
    • نستنشقه
        
    Der Schutz unseres Ökosystems schützt auch die Artenvielfalt und sichert die planere Gesundheit und den Sauerstoff, den wir atmen. TED وحماية النظم البيئية تحمي التنوع البيولوجي، وتحمي صحة الكوكب، والأكسجين الذي نتنفسه.
    Die Wirtschaft ist verantwortlich für die Verseuchung... des Trinkwassers, der Luft, die wir atmen, und unserer Nahrungsmittel. Open Subtitles الشركات الكبرى هي المسؤولة بالدرجة الأولى عن دمار الماء الذي نشربه ، والهواء الذي نتنفسه والطعام الذي نأكله
    Sie ist rein wissenschaftlich, wie die Luft, die wir atmen oder Schwerkraft. Open Subtitles نشأة الإنسان حقيقة علمية، مثل الهواء الذي نتنفسه... ...مثل الجاذبية الأرضية.
    wir atmen frei. Open Subtitles ويمكننا أن نتنفس أخيراً لا رسائل بعد الآن
    Wir danken Dir, Gott, für das Brot auf unseren Tellern, für die Luft, die wir atmen, die so frisch ist und rein, für Deine Güte und Dein Vertrauen. Open Subtitles شكراً لك سيدي، للخبزِ على صحنِنا للهواءِ الذي نَتنفّسُة جميل وصافي جداً. للشفقةِ والإيمانِ، نحن ممتنون منك.
    - wir atmen dieselbe Luft, aber du hast nichts gesehen! Open Subtitles لكيّ يحرصوا على أن الناس يحظوا بوقتاً رائع. حسناً، إذاً، لمَ لا يحدث لك شيئاً؟
    Die Ozeane produzieren täglich die Hälfte des neuen Lebens auf der Erde, wie auch etwa die Hälfte des Sauerstoffs, den wir atmen. TED في الواقع تنتج المحيطات كل يوم نصف الكائنات الحية الجديدة الموجودة على كوكب الأرض بالإضافة إلى نصف الأكسجين الذي نستنشقه.
    liefern die Hälfte des Sauerstoffs, den wir atmen, TED فهى تمدنا بنصف الاكسجين الذى نتنفسه.
    Die Luft, die wir atmen, und die uns oft vergiftet. TED أتحدث عن التلوث-- الهواء الذي نتنفسه هو في أغلب الأحيان يُسممنا.
    Ihr Avatare seid so echt wie die Luft, die wir atmen, und ebenso nichtig! Open Subtitles ! أنتم الـ "أفاتار" حقيقيون كالهواء الذي نتنفسه
    Gift in eben jener Luft, die wir atmen. Open Subtitles السموم موجودة في الهواء الذي نتنفسه
    Es ist in der Luft, die wir atmen und in der Nahrung, die wir zu uns nehmen. Open Subtitles انها في الهواء الذي نتنفسه و الطعام الذي نأكله .
    Die Biologie entschied viel auf unserem Lebensweg... ab dem Moment unserer Geburt wissen wir, wie wir atmen und essen können. Open Subtitles مورثاتنا تحدد طريقة عيشنا منذ ولادتنا نعرف كيف نتنفس ونأكل
    Atme einfach weiter. wir atmen wieder im Rhytmus, Kumpel. Open Subtitles استمر في التنفس فقط ، نحن نتنفس معاً
    wir atmen und tanzen in der Dunkelheit. TED في الظلام، نتنفس ونرقص.
    für die Luft, die wir atmen, so rein und klar, für Gesundheit und Frieden, Open Subtitles للهواءِ الذي نَتنفّسُة.. صافي وواضح جداً للصحةِ والسلامِ الجيدِ.
    - wir atmen dieselbe Luft, aber du hast nichts gesehen! Open Subtitles لكيّ يحرصوا على أن الناس يحظوا بوقتاً رائع. حسناً، إذاً، لمَ لا يحدث لك شيئاً؟
    Hier geht es um die Frage, was mit der Luft, die wir atmen, passiert. TED هذا السؤال عن ما يحدث للهواء الذي نستنشقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more