Der Schutz unseres Ökosystems schützt auch die Artenvielfalt und sichert die planere Gesundheit und den Sauerstoff, den wir atmen. | TED | وحماية النظم البيئية تحمي التنوع البيولوجي، وتحمي صحة الكوكب، والأكسجين الذي نتنفسه. |
Die Wirtschaft ist verantwortlich für die Verseuchung... des Trinkwassers, der Luft, die wir atmen, und unserer Nahrungsmittel. | Open Subtitles | الشركات الكبرى هي المسؤولة بالدرجة الأولى عن دمار الماء الذي نشربه ، والهواء الذي نتنفسه والطعام الذي نأكله |
Sie ist rein wissenschaftlich, wie die Luft, die wir atmen oder Schwerkraft. | Open Subtitles | نشأة الإنسان حقيقة علمية، مثل الهواء الذي نتنفسه... ...مثل الجاذبية الأرضية. |
wir atmen frei. | Open Subtitles | ويمكننا أن نتنفس أخيراً لا رسائل بعد الآن |
Wir danken Dir, Gott, für das Brot auf unseren Tellern, für die Luft, die wir atmen, die so frisch ist und rein, für Deine Güte und Dein Vertrauen. | Open Subtitles | شكراً لك سيدي، للخبزِ على صحنِنا للهواءِ الذي نَتنفّسُة جميل وصافي جداً. للشفقةِ والإيمانِ، نحن ممتنون منك. |
- wir atmen dieselbe Luft, aber du hast nichts gesehen! | Open Subtitles | لكيّ يحرصوا على أن الناس يحظوا بوقتاً رائع. حسناً، إذاً، لمَ لا يحدث لك شيئاً؟ |
Die Ozeane produzieren täglich die Hälfte des neuen Lebens auf der Erde, wie auch etwa die Hälfte des Sauerstoffs, den wir atmen. | TED | في الواقع تنتج المحيطات كل يوم نصف الكائنات الحية الجديدة الموجودة على كوكب الأرض بالإضافة إلى نصف الأكسجين الذي نستنشقه. |
liefern die Hälfte des Sauerstoffs, den wir atmen, | TED | فهى تمدنا بنصف الاكسجين الذى نتنفسه. |
Die Luft, die wir atmen, und die uns oft vergiftet. | TED | أتحدث عن التلوث-- الهواء الذي نتنفسه هو في أغلب الأحيان يُسممنا. |
Ihr Avatare seid so echt wie die Luft, die wir atmen, und ebenso nichtig! | Open Subtitles | ! أنتم الـ "أفاتار" حقيقيون كالهواء الذي نتنفسه |
Gift in eben jener Luft, die wir atmen. | Open Subtitles | السموم موجودة في الهواء الذي نتنفسه |
Es ist in der Luft, die wir atmen und in der Nahrung, die wir zu uns nehmen. | Open Subtitles | انها في الهواء الذي نتنفسه و الطعام الذي نأكله . |
Die Biologie entschied viel auf unserem Lebensweg... ab dem Moment unserer Geburt wissen wir, wie wir atmen und essen können. | Open Subtitles | مورثاتنا تحدد طريقة عيشنا منذ ولادتنا نعرف كيف نتنفس ونأكل |
Atme einfach weiter. wir atmen wieder im Rhytmus, Kumpel. | Open Subtitles | استمر في التنفس فقط ، نحن نتنفس معاً |
wir atmen und tanzen in der Dunkelheit. | TED | في الظلام، نتنفس ونرقص. |
für die Luft, die wir atmen, so rein und klar, für Gesundheit und Frieden, | Open Subtitles | للهواءِ الذي نَتنفّسُة.. صافي وواضح جداً للصحةِ والسلامِ الجيدِ. |
- wir atmen dieselbe Luft, aber du hast nichts gesehen! | Open Subtitles | لكيّ يحرصوا على أن الناس يحظوا بوقتاً رائع. حسناً، إذاً، لمَ لا يحدث لك شيئاً؟ |
Hier geht es um die Frage, was mit der Luft, die wir atmen, passiert. | TED | هذا السؤال عن ما يحدث للهواء الذي نستنشقه. |