"wir getan haben" - Translation from German to Arabic

    • فعلنا
        
    • فعلناها
        
    • فعلناه
        
    • قمنا به
        
    • كنا نفعله
        
    • مافعلناه
        
    • إقترفناه
        
    Die Stimme der Generation, die damit umgehen muss, was wir getan haben. Open Subtitles صوت من هذا الجيل لابد أن يتعامل مع ما فعلنا بالمحيط
    Und wenn dann das nächste düstere Zeitalter kommt... werden unsere Nachkommen erneut tun, was wir getan haben. Open Subtitles و إذا عاد عصر الظلام سيفعل من يأتون بعدنا مثل ما فعلنا
    Niemand in Guilder weiß, was wir getan haben, und niemand in Florin wäre so schnell hierhergekommen. Open Subtitles لا أحد فى جيلدر يعرف ماذا فعلنا هل هناك أحد فى فلورين يمكنه العبور هنا بسرعه كبيره ؟
    Du vergisst all das Gute, das wir getan haben. Open Subtitles لقد نسيتي كل الاشياء الجيدة التي فعلناها
    Aus dieser Perspektive also ist, was wir getan haben, wirklich nur ein Tropfen im Ozean des Bedarfs, den wir überblicken können. TED لذلك من هذا المنظور، ما فعلناه هو فقط حقا قطرة واحدة في بحر الإحتياجات الذي تمكّنا من التعرف عليه.
    Was wir getan haben, war: Wir mussten Milo mit einem echten Problem konfrontieren. TED والذي قمنا به هو اننا وضعنا مايلو في مأزق محرج
    Das, was wir getan haben mit dem Hund. Open Subtitles . على ما فعلنا . على كلبك . لهذا أنا هنا
    Was wir getan haben, war völlig natürlich... wie der Wind oder das Misstrauen gegenüber Kanadiern. Open Subtitles تعلم أن ما فعلنا كان طبيعياً جداً مثل الرياح أو السياح الكنديين.
    Dürfen wir fragen, was wir getan haben, um das zu verdienen, Hetty? Open Subtitles هل نتجرأ بالسؤال ماذا فعلنا لنستحق ذلك ؟
    Das macht es fragwürdig, denn sie könnten trotzdem herausfinden, was wir getan haben, und es uns vorwerfen. Open Subtitles ولكن محل شك لأنه من الممكن أن يعلموا ما فعلنا ويقوموا بعمل قضية
    Wir arbeiteten hart, taten alles, um unseren Beitrag zu leisten und dazuzugehören. Wir sind stolz auf das, was wir getan haben, und stolz auf unsere Kinder. Open Subtitles عملنا بجهد، فعلنا كل ما بوسعنا لنمتلك ما نحن عليه
    Das alles reicht mir, um mit dir in dieses Auto zu steigen und das zu tun, was wir getan haben, aber auf lange Sicht, nicht mein Typ. Open Subtitles وقد اكتشفت أن ذلك قد يكون كافياً للدخول لتلك السيارة، والقيام بما فعلنا للتو، ولكن على المدى البعيد، لست من نوعي المفضل
    Großer Kopf im Himmel, bitte vergebe uns all das was wir getan haben. Open Subtitles أيها الرأسُ الكبيرُ في السماء، إغفر لنا ما قد فعلنا.
    Also, wenn wir euch das nächste Mal irgendwas erzählen, das wir getan haben, dann glaubt es uns gefälligst auch, ist das klar? Open Subtitles في المرة المقبلة التي نقول فيها أننا فعلنا شيئا صدقوا كلمتنا أننا فعلنا شيئا
    Ich weiss, wie schwer es ist auf den ganzen Mist, den wir getan haben zurückzublicken. Open Subtitles أعرفُ مدى صعوبةِ نسيانِ الأمور الخبيثة التي فعلناها.
    Einiges, was was wir getan haben, konnte vielleicht... Open Subtitles ربما ... ... بعض من الاشياء التي فعلناها ...
    Alles, was wir getan haben oder tun werden, werden wir immer und immer wieder tun. Open Subtitles .. وكل شيء فعلناه أو سنفعله سنقع فيه ، مرة بعد مرة بعد مرة
    TE: Was wir getan haben, ist kein Rezept, das wir anderen verschreiben wollen. TED ثورديس: ما فعلناه ليست طريقة نفرضها على الأخرين.
    Ich will nicht, das Gute abtun, was wir getan haben oder tun könnten. Open Subtitles وأنا لا أسعى إلى خصم كل الخير الذي قمنا به ، أو أننا يمكن أن تفعله.
    Es tut mir leid, was wir getan haben. Open Subtitles . أنا آسفة على ما قمنا به خدعناك هل يعجب ذلك
    Es kann schmerzhaft sein, wahrzuhaben, was wir getan haben. Open Subtitles * الإنجيل المقدّس * .. قد يكون من المؤلم أن نعود خطوة للوراء ونراجع ما كنا نفعله
    Alles, was wir getan haben, war dazu da, lange genug am Leben zu bleiben, um unsere Namen reinzuwaschen und nach Hause zu kommen. Open Subtitles كل مافعلناه ببقائنا على قيد الحياة من أجل تبرئة اسمائنا وعودتنا الى وطننا
    Glaubst du wirklich, dass Gott uns alles verzeiht, was wir getan haben? Open Subtitles -أجل . أتعتقد أنّ الرب سيغفر لنا ما إقترفناه من أخطاء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more