Wir glauben nicht, dass unser Vater natürlichen Todes gestorben ist. | Open Subtitles | ايها النقيب، نحن لا نعتقد ان ولدنا قد توفي وهو في طاعة الله. |
Wir glauben nicht, dass sie mit mehr als 2 Opfer auf einmal unterwegs sind. | Open Subtitles | نحن لا نعتقد انهم يسافرون بأكثر من بضعة ضحايا فى المرة الواحدة |
- Wir glauben nicht, dass es so viele sind. | Open Subtitles | لا نعتقد أنها ستصل لهذا العدد. هناك حد أقصى. |
Wir glauben nicht, dass noch eine Welle kommt. | TED | لا نظن أن هناك موجة أخرى قادمة في الحال |
Wir glauben nicht, dass diese Kreme die Antwort ist. | Open Subtitles | لا نظن أن المرهم هو الإجابة هنا. |
Wir glauben nicht an Menge, denn wir glauben an Qualität, und Menge und Zahlen werden automatisch entstehen. | TED | لا نؤمن بالتسلق لأننا نؤمن بالمساواة والأحجام والأرقام حتما ما ستحدث تلقائيا |
Bevor Sie das tun, Wir glauben nicht eine Sekunde daran, | Open Subtitles | قبل أن تفعلي ذلك لا نصدق أن أحباءهم على متن سفينتك |
Wir glauben nicht, dass sie für sich gespart hat. | Open Subtitles | لا نعتقد أنها كانت تحتفظ بالمال من أجلها |
Nein, Wir glauben nicht, dass Sie ihn getötet haben. Aber Sie haben Kontakt mit dem Mann, der es tat. | Open Subtitles | كلاّ، لا نعتقد أنّك قتلته، لكنّك على إتصال مع الرجل الذي قتله. |
Also, wir werden uns Antons Alibi ansehen, aber Wir glauben nicht, dass er unser Täter ist. | Open Subtitles | سوف نبحث حول حجة غياب انطون لكن لا نعتقد انه الفاعل |
Das heißt, die Börse wird mit einem Handelssystem agieren, das mit einem großen Aufschrei beginnen wird, denn Wir glauben nicht, dass das Land bereit ist für komplett elektronischen Handel. | TED | ذلك يعني أن التبادل سيدير نظاماً تجارياً، الذي سيبدأ في البداية كصيحة مفتوحة. لأننا لا نعتقد أن البلاد جاهزة لتجارة إلكترونية بالكامل. |
"Wir glauben nicht, dass Sie es schaffen." "Deswegen geben wir ihnen auch keine 17.000 Mann als Kanonenfutter." | TED | نحن لا نعتقد ان بإمكانكم الخروج من عنق الزجاجة هذا, نحن لن نقوم بإعطائكم ١٧٠٠٠ فرد مقابل لا شئ" |
- Wir glauben nicht. - Wer ist es dann? | Open Subtitles | نحن لا نعتقد ذلك - اذن من ممكن يكون ما عدا ذلك؟ |
Wir glauben nicht, dass du bereit bist für eine ernsthafte Beziehung. | Open Subtitles | لا نعتقد أنك مستعد لعلاقة جادة. |
Wir glauben nicht, dass es die anderen Teams geschafft haben. | Open Subtitles | لا نعتقد ان باقى الفرق فعلوا هذا. |
Wir glauben nicht, dass es sich um einen Massenmörder handelt. | Open Subtitles | حسناً, نحن نتحرى عن اي روابط بين هذه القضايا لكننا لا نعتقد ان هناك "سفاح" يفعل ذلك |
Nun, Wir glauben nicht, dass es sich einfach nur um eine weiße Frau handelt. | Open Subtitles | حسناً,نحن لا نظن ان تلك الفتاه، كانت مجرد اي فتاه بيضاء... |
Wir glauben nicht, dass sie Teil einer Terroristenzelle sind. | Open Subtitles | لا نظن أنهم جزء من أي خلايا ارهابية |
Wir glauben nicht, dass die Inhumans eine Seuche oder Waffen sind. | Open Subtitles | نحن لا نظن اللا بشر وباء أو سلاح |
Wir glauben nicht an ein Bündel Dokumente von einem Regierungsangstellten, der uns Daten gibt, und ich verstehe das, ich denke, das tun wir alle. | TED | لا نؤمن بحزمة من الأوراق من مصدر رسمي حكومي يعطينا معلومات , وأنا أتفهم ذلك , أعتقد إننا كلنا نفهم ذلك . |
Wir glauben nicht an das Zölibat wie katholische Priester. | Open Subtitles | نحن لسنا قساوسة كاثوليك لا نؤمن بالعزوبية , لا |
Wir glauben nicht, Sie für die ganze Menschheit zu sprechen. | Open Subtitles | لا نصدق انكم تمثلون البشريه |