Elektronarkose. Haben wir im Labor entwickelt. Feine Sache. | Open Subtitles | تخدير كهربي شيئ قليل طورناه في المختبر يعمل بشكل جيد |
Jetzt bemerken Sie vielleicht, wenn man mit Spielsachen anfängt -- wir haben diese Kreisel ausprobiert ... und dann sind wir im Labor auf dieses Wunder gestoßen: | TED | لكن قد تبدأون في إدراك، إن بدأتم استكشاف الحيز الآمن للألعاب قمنا بتجربة ألعاب الغزل هذه حينها في المختبر تعثرنا بهذه الأعجوبة |
Was wir im Labor machen wollen, ist so ziemlich das gleiche, aber mit ein paar Dutzend von verschiedenen Arten von Molekülen – so eine drastische Verringerung der Komplexität, aber dennoch der Versuch, etwas Lebensechtes zu schaffen. | TED | ما نريد القيام به في المختبر هو الشئ نفسه تقريباً، لكن عبر تنظيم عشرات من الجزيئات المختلفة - مما يؤدي إلى تقليص كبير في درجة التعقيد، لكن ما زلنا نحاول إنتاج شئ شبيهٍ بالكائن الحي. |
- Hey. Jedenfalls, ich wollte dir den Turmalinquarz zeigen, den wir im Labor haben. | Open Subtitles | بأيّ حال، أردت أن أوريكِ حجر الكوارتز هذا الذي حصلنا عليه في المعمل. |
Was wir im Labor tun, ist, tatsächlich direkt in quantitativer Weise zu messen, was die Auswirkung von Computerspielen auf das Gehirn ist. | TED | الذي نفعله عادةً في المعمل هو القياس المباشر بطريقة كميّة عن تأثير ألعاب الفيديو على الدماغ. |
(Gelächter) Als Neurowissenschaftler arbeiten wir im Labor mit Mäusen und versuchen zu verstehen, wie das Gedächtnis funktioniert. | TED | (ضحك) بصفتنا علماء أعصاب، نحن نعمل في المختبر مع الفئران نحاول أن نفهم كيف تعمل الذاكرة. |
Sie haben ihre Körpergröße tatsächlich um fast zweieinhalb Zentimeter geschönt, was wir im Labor "starkes Aufrunden" nennen. (Gelächter) Sie sind gute 172 cm groß – bumm! | TED | في الواقع, كذبوا عن أطولهم بمعدل تسعة أعشار من الياردة, ما نسميه في المختبر "تقريب الرقم بصورة مبالغة". (ضحك) تصل إلى ٥.٨ قدم و تسع واحد, وفجأة! |
Vermutlich, weil Jugendliche und Erwachsene andere mentale und kognitive Strategien nutzen, um soziale Entscheidungen zu treffen. Eine Betrachtungsmöglichkeit sind Verhaltensstudien, bei denen wir Menschen im Labor eine Verhaltensaufgabe geben. Hier ein weiteres Beispiel für die Art von Aufgaben, die wir im Labor verwenden. | TED | ونعتقد بأن السبب يعود إلى أن المراهقين والراشدين يستخدمون طرق عقلية مختلفة، إستراتيجية إدراك مختلفة، لإتخاذ القرارات الإجتماعية وإحدى الطرق للبحث في ذلك، هي بإعداد دراسات للسلوك حيث نحضر أشخاصاً للمختبر، ونعطيهم بعض المهمات السلوكية، وسأعطيكم مثالاً آخر لهذا النوع من المهام التي نستخدمها في المختبر |
Was ich damit meine, ist, dass wir uns immer, wenn wir eine dieser Technologien klinisch umgesetzt haben, absolut vergewissert haben, dass wir im Labor alles getan haben, was wir können, bevor wir diese Technologien je an Patienten anwenden. | TED | و ما اعنيه بذلك هو انه وقتما نطلق احدى هذه التكنولوجيات للعمل بها في العيادة نكون قد تأكدنا تماما من اننا بذلنا كل ما في وسعنا في المعمل قبل حتى أن نفكر في إطلاقها للمرضى. |
Es gab definitiv Moleküle auf der frühen Erde, aber sie waren wahrscheinlich nicht diese puren Verbindungen, mit denen wir im Labor gearbeitet haben und die ich in diesen Experimenten gezeigt habe. | TED | بالتأكيد وُجِدت جزيئات على الأرض في البداية، لكنها لم تكن تركيبات نقية كهذه التي اشتغلنا عليها في المعمل والتي عرضتها في التجربة. |
Und tatsächlich waren die Tiere, mit denen wir im Labor arbeiteten, – diese kleinen Regenwürmer, Nematoden – die waren auch tot, wenn wir ihnen Sauerstoff entzogen. | TED | وحقيقة فإن الحيوانات التي نستخدمها في المعمل هذه الديدان الخيطية الصغيرة .. ديدان الحديقة لقد ماتوا حينما تعرضوا لنقص في الأوكسجين. |
Okay, Amy, ich hab dir etwas Medizin mitgebracht, an der wir im Labor gearbeitet haben. | Open Subtitles | حسناً ،"أيمي" لقد أحضرت لكِ بعض الأدوية كنا نعمل عليهم في المعمل |