"wir in einer welt" - Translation from German to Arabic

    • نعيش في عالم
        
    Gott sei Dank, dass Frauen das nicht getan haben. Gott sei Dank leben wir in einer Welt, TED والحمد لله أن هؤلاء النساء لم يفعلن ذلك. الحمد لله أننا نعيش في عالم
    Wahrhaftig leben wir in einer Welt, die die Wissenschaft verstehen kann. TED في الحقيقة، نحن نعيش في عالم يستطيع العلم فهمه.
    Können wir in einer Welt leben, die verworfener ist als unsere Gedanken? Open Subtitles نحن نعيش في عالم عدم اخلاقي اكثر مما تتصور عقولنا
    Das Humanichs-Projekt erkennt an, dass wir in einer Welt von Maschinen leben. Open Subtitles في مشروع هيومانكس نعترف أننا نعيش في عالم من الآلات
    Schwer zu glauben, dass wir in einer Welt leben, in der solch Unmögliches überhaupt existiert. Open Subtitles لا أصدق أننا نعيش في عالم توجد فيه هذه المستحيلات
    Die Met wurde nicht als Museum für amerikanische Kunst ausgelegt, sondern als enzyklopädisches Museum und heute, 140 Jahre später, ist diese Vision unverändert vorausschauend, weil wir in einer Welt voller Krisen und Herausforderungen leben, denen wir durch die 24-Stunden-Berichterstattung ausgesetzt sind. TED تلك المطرانية لم تبنى لتكون معرضاً للفن الأمريكي وإنما لتكون موسوعة واليوم، بعد 140 سنة، هذه الرؤية قد تلاشت لأننا نعيش في عالم الأزمات والتحديات، ونحن على اطلاع عليها من خلال نشرات الأخبار
    Nach den Maßstäben der letzten Jahrhunderte leben wir in einer Welt des unglaublichen Wohlstands. Innerhalb von zwei Generationen werden fast alle Menschen lesen und schreiben können. News-Commentary ربما كان الأمر على ذلك المنوال دوماً. وإذا استعنا بالمعايير التي كانت سائدة منذ قرون مضت، فلسوف نجد أننا نعيش في عالم يتمتع بثروة مهولة. ففي خلال جيلين قادمين ستنتهي الأمية من العالم تقريباً.
    Ich sage lediglich, dass wir in einer Welt leben, wo Abschluss nicht immer eine Op tion ist. Open Subtitles أقصد أننا نعيش في عالم حيث الاختتام .... ليس خيا خيارًا، حسنٌ
    Die dabei vorherrschende Sicht – ob gemessen an der Zahl verkaufter Bücher, Erwähnungen in den Medien, oder Umfragen, die ich bei Gruppen von meinen Studenten bis hin zur Welthandelsorganisation durchgeführt habe – ist die Ansicht, dass Ländergrenzen eigentlich nicht mehr von besonderer Bedeutung sind; grenzüberschreitende Integration schon fast erreicht ist, und wir in einer Welt leben. TED ووجهة النظر الرئيسية لهذا ، سواءً قيست بعدد الكتب المباعة، او ما يقال في الاعلام او حتى الاستبيانات التي قمت باجرائها بين طلابي ومندوبي منظمة التجارة العالمية هو هذه النظرة ان الحدود بين الدول لم تعد ذات اهمية فالتداخل بين الحدود اصبح كاملا ونحن نعيش في عالم واحد.
    Gute Überwachung führt nur dann zu hilfreichen Informationen, wenn daraus entsprechende Reaktionen abgeleitet werden. Leider leben wir in einer Welt, wo politische Systeme und Regulierungsstrukturen oftmals schwach und auf kurze Sicht ausgebildet sind. News-Commentary ويصدق نفس القول بالنسبة للأنظمة المالية. فالرصد الجيد يساعد في جمع المعلومات التي لن تكون مفيدة إلا في حالة وجود استجابة. ولكن من المؤسف أننا نعيش في عالم حيث النظام السياسي والرقابي كثيراً ما يكون ضعيفاً وقصير النظر للغاية.
    Ich schlage Ihnen heute vor, dass es Apathie, wie wir sie verstehen, gar nicht wirklich gibt, sondern eher, dass die Menschen sich sehr wohl interessieren, aber das wir in einer Welt leben, die uns aktiv entmutigt, uns zu engagieren, indem sie uns ständig Hindernisse und Schranken in den Weg stellt. TED واليوم سوف اشرح لكم كيف ان اللامبالاة ... لا وجود لها من الاساس بل الاكثر من هذا .. ان الناس فعلاً تهتم حقاً ولكننا نعيش في عالم يقوض التفاعل مع المجتمع والاحداث بصورة فعالة عن طريق وضع الكثير من العقبات والحواجز في دروبنا
    Das ist ein ziemlich interessanter Trend. Da wir in einer Welt lebten, in der jedermann so schlagfertig sagte, dass Form Funktion folgt, aber ich denke, dass ich eher in einer Welt aufgewachsen bin – Sie haben Neil Gershenfeld gestern gehört, ich war in einem Labor, das mit seinem zusammen gehörte – die tatsächlich eine Welt ist, in der Informationen Form und Funktion definieren. TED هذا اتجاه مثير بالفعل للإهتمام. لأنه كنا نعيش في عالم حيث الجميع يعتبرون بارعين، الشكل يتبع الوظيفة، لكن أعتقد أظن أنني نوعا ما نشأت في عالم -- البارحة استمعتم إلى نيل غيرشنفيلد، كنت في مختبر مرتبط بمختبره -- حيث أنه بالفعل عالم تعرّف فيه المعلومات الشكل والوظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more