"wir leben in einer zeit" - Translation from German to Arabic

    • نحن نعيش في عصر
        
    • نعيش في زمن
        
    wir leben in einer Zeit, in der die Wahrheit in der Defensive ist. TED نحن نعيش في عصر حيث الحقيقة في دور الدفاع.
    wir leben in einer Zeit, in der es allerhand richtig schlaue Leute gibt, die herumrennen und behaupten, sie hätten Geräte erfunden, die unsere Welt für immer verändern werden. TED نحن نعيش في عصر في العديد من انواع البشر الاذكياء حقاً الذين يجوبون العالم و هم يقولون أنهم أخترعوا الاختراعات التي سوف تغير العالم للأبد
    wir leben in einer Zeit, in der wir so an Fernsehbilder und Fotos gewöhnt sind, an Schnappschüsse. Das hier waren große, komplexe Sachen, fast wie Comics mit mehreren Geschichten. TED نحن نعيش في عصر اعتدنا فيه على الصور التي نراها في التلفاز الصور ذات البعد الواحد. أما هذه فهي قطع كبيرة ومعقدة تقريباً كرسومات كرتونية ذات أبعاد متعددة
    wir leben in einer Zeit des Massenaussterbens, das bisherige fossile Funde um den Faktor 10.000 übertrifft. TED نحن نعيش في زمن إنقراض جماعي يفوق عدد سجل الأحافير التي لدينا بـ 10,000 ضعف.
    wir leben in einer Zeit mit vielen Informationen, riesigen Datenmengen, großem Wissen über das Innenleben unseres Körpers. TED حاليًا نحن نعيش في زمن كثرة المعلومات بيانات ضخمة ومعلومات لامتناهية عن أمور داخل أجسادنا
    Tut mir leid, Bundy, aber wir leben in einer Zeit... in der die Rechte aller respektiert werden müssen. Open Subtitles عذرا، بندي، ولكن نحن نعيش في عصر... ... حيث حقوق الجميع لا بد من احترامها.
    wir leben in einer Zeit des Staunens... und der Wunder. Open Subtitles نحن نعيش في عصر العجائب... و المعجزات آمين
    wir leben in einer Zeit, in der wir zulassen, dass buchstäblich die Hälfte des intellektuellen, sozialen und spirituellen Vermächtnis der Menschheit verloren geht. TED لذلك فإننا نعيش في زمن تكون فيه نصف الإرث الفكري البشري الاجتماعي والروحي يتم التخلي عنه
    Meine Kinder, wir leben in einer Zeit der Zwietracht... Open Subtitles أولادي نعيش في زمن الحقد والنزاعات
    wir leben in einer Zeit des Krieges, unsere Feinde verstecken sich unter uns. Open Subtitles نعيش في زمن الحرب اعداؤنا يختبؤون بيننا
    Hey, wir leben in einer Zeit, der Open Subtitles مهلا، نحن نعيش في زمن
    Im Gegenteil, wir leben in einer Zeit, da traditionell humanzentrierte Belange wie „Rechte“ auch auf Tiere, wenn nicht auf die Natur als Ganzes, ausgeweitet werden. Das Problem ist vielmehr, ob mit dem Mensch-Sein etwas Unverwechselbares verbunden ist, das spezielle Anforderungen hinsichtlich höherer Bildung stellt. News-Commentary لا أعني بذلك أننا أصبحنا "أقل إنسانية" أو أقرب إلى "التوحش". فنحن نعيش في زمن حيث أصبحت المشاغل الإنسانية، مثل "الحقوق"، ممتدة لكي تشمل الحيوانات، إن لم يكن الطبيعة ككل. والمشكلة هنا تكمن في الجزم بما إذا كان الانتماء إلى الإنسانية يحمل في طياته أي قدر من التميز الذي يجعلنا نسعى بصورة خاصة إلى الحصول على تعليم عال. أعتقد أن الإجابة هي "أجل" في كل الأحوال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more