"wir selbst" - Translation from German to Arabic

    • أنفسنا
        
    • طبيعتنا
        
    • نصنعه بأنفسنا
        
    • نكون على سجيتنا
        
    Unsere Führer und wir selbst wollen alles, aber wir reden nicht über den Preis, TED قادتُنا و أنفسنا نُريد كل شيئ. لكننا لا نتحدث عن الثمن.
    Nun, zuerst ist es notwendig, dass wir Menschen finden, die sehr anders sind als wir selbst. TED حسنًا، أولًا، يتطلب علينا أن نجد أناسا مختلفين جدًّا عن أنفسنا.
    der Zeitpunkt, zu dem wir schließlich wir selbst werden. TED إنها اللحظة التي في نهايتها نصبح أنفسنا.
    Es tut uns wirklich wahnsinnig leid, aber wir waren gestern Nacht nicht wir selbst. Open Subtitles آسفون للغاية على ذلك، لكنّنا لم نكن على طبيعتنا الليلة الماضية.
    Die Gewalt, die unverzeihlich ist, ist diejenige, die wir uns selbst antun, wenn wir Angst davor haben, wir selbst zu sein. Open Subtitles هو العنف الذي أدركت أنه لا يغتفر هو العنف الذي نصنعه بأنفسنا عندما نصبح خائفين للغاية في أن نكون ما نحن عليه بحقّ
    - Wir müssen einfach nur wir selbst sein. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو ان نكون على سجيتنا
    Wir wissen alle, dass in unserem Leben auf Abruf eines der nachgefragtesten Dinge wir selbst sind. TED نعلم جميعا أننا في حياتنا ذات المتطلبات الكثيرة، أن المتطلب الأكبر هو أنفسنا.
    Ihre Geschichte hebt hervor, dass, wenn wir den Blick des Anderen suchen, es nicht immer unser Partner ist, von dem wir uns abwenden, es ist die Person, die wir selbst geworden sind. TED وقصتها أبرزت لي أنه عندما نبحث في نظرات الآخر وهو ليس دائما شريكنا الذي ابتعدنا عنه ولكن الشخص الذي وجدنا فيه أنفسنا
    Irgendwo wird sich immer irgendetwas ändern, vor allem wir selbst. TED شيء ما،في مكان ما لا محالة سيتغير، الآهم من ذلك كله، أنفسنا.
    Sie stellt uns vor Herausforderungen. Um sie zu meistern, müssen wir in vieler Hinsicht besser sein als wir selbst. TED سيخلق لنا تحديات أخرى لنكون أفضل من أنفسنا بطرق عدة.
    Ich glaube, diese Bilder zeigen, dass wir in der Tat an etwas glauben, das größer ist als wir selbst. TED ما أعتقد أن هذه الصور تثبته أننا نعتقد في شئ أكبر من أنفسنا.
    Bestimmung: die Sehnsucht zu tun, was wir im Dienste von etwas Größerem als wir selbst tun. TED ووجود الغاية: الشوق لفعل ما نقوم به في خدمة شئ أكبر من أنفسنا.
    Nur wir leben noch... und nur wir selbst können uns helfen. Open Subtitles لا أحد حيا سوانا ولن يساعدنا أحد سوى أنفسنا
    Das Problem ist, dass er uns besser kennt als wir selbst. Open Subtitles المشكلة هي أنه يعرفنا أكثر مما نعرف أنفسنا
    Denn unser wahrer Gegner sind wir selbst. Open Subtitles و إكتشاف أن الأعداء الحقيقون لنا هي أنفسنا نحن
    Die Lektion, die wir lernen sollten und die Filme zu verschweigen suchen, lautet, dass wir selbst die Fremdlinge sind, die unsere Körper kontrollieren. Open Subtitles وإنما بالدرس الذي يجب أن نتعلمه ويحاول الفيلم تجنب طرحه وهو اننا أنفسنا كائنات غريبة تتحكم في أجسادنا
    Es tut uns wirklich wahnsinnig leid, aber wir waren gestern Nacht nicht wir selbst. Open Subtitles إننا آسفون بشأن هذا، لكننا لم نكن على طبيعتنا ليلة أمس
    Die werden uns lieben. Sind wir einfach ganz wir selbst. Open Subtitles سيحبوننا، لنكن على طبيعتنا فقط
    Wir bestehen auf unserem Recht, wir selbst zu sein. Open Subtitles نطالب بحقنا بأن نكون على طبيعتنا
    Und so fragten wir uns: Kann es einen Wirkstoff in uns geben, etwas, das wir selbst herstellen, das uns ermöglicht, die Flexibilität unseres Stoffwechsels selbst zu regulieren, und zwar so, dass wir extreme Kälte überleben können, die uns sonst umbringen würde? TED وبهذا فلقد تساءلنا: هل يمكن أن يكون هناك عامل ما بداخلنا، شيء ما نصنعه بأنفسنا والذي يمكننا به تنظيم مرونتنا الأيضية بالطريقة التي يمكننا معها البقاء على قيد الحياة حينما نتعرض للبرد الشديد جدًا وإلا فارقنا الحياة.
    Kein Schicksal, nur das, was wir selbst tun. Open Subtitles لا قدر ولكن بما نصنعه بأنفسنا
    Kreaturen wie ich, Claire oder Zoe wären nicht wir selbst ohne sie. Open Subtitles مخلوق مثلي ، مثل (كلير)، و كـ(زوي)... لن نكون على سجيتنا بدونهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more