Unsere Führer und wir selbst wollen alles, aber wir reden nicht über den Preis, | TED | قادتُنا و أنفسنا نُريد كل شيئ. لكننا لا نتحدث عن الثمن. |
Nun, zuerst ist es notwendig, dass wir Menschen finden, die sehr anders sind als wir selbst. | TED | حسنًا، أولًا، يتطلب علينا أن نجد أناسا مختلفين جدًّا عن أنفسنا. |
der Zeitpunkt, zu dem wir schließlich wir selbst werden. | TED | إنها اللحظة التي في نهايتها نصبح أنفسنا. |
Es tut uns wirklich wahnsinnig leid, aber wir waren gestern Nacht nicht wir selbst. | Open Subtitles | آسفون للغاية على ذلك، لكنّنا لم نكن على طبيعتنا الليلة الماضية. |
Die Gewalt, die unverzeihlich ist, ist diejenige, die wir uns selbst antun, wenn wir Angst davor haben, wir selbst zu sein. | Open Subtitles | هو العنف الذي أدركت أنه لا يغتفر هو العنف الذي نصنعه بأنفسنا عندما نصبح خائفين للغاية في أن نكون ما نحن عليه بحقّ |
- Wir müssen einfach nur wir selbst sein. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو ان نكون على سجيتنا |
Wir wissen alle, dass in unserem Leben auf Abruf eines der nachgefragtesten Dinge wir selbst sind. | TED | نعلم جميعا أننا في حياتنا ذات المتطلبات الكثيرة، أن المتطلب الأكبر هو أنفسنا. |
Ihre Geschichte hebt hervor, dass, wenn wir den Blick des Anderen suchen, es nicht immer unser Partner ist, von dem wir uns abwenden, es ist die Person, die wir selbst geworden sind. | TED | وقصتها أبرزت لي أنه عندما نبحث في نظرات الآخر وهو ليس دائما شريكنا الذي ابتعدنا عنه ولكن الشخص الذي وجدنا فيه أنفسنا |
Irgendwo wird sich immer irgendetwas ändern, vor allem wir selbst. | TED | شيء ما،في مكان ما لا محالة سيتغير، الآهم من ذلك كله، أنفسنا. |
Sie stellt uns vor Herausforderungen. Um sie zu meistern, müssen wir in vieler Hinsicht besser sein als wir selbst. | TED | سيخلق لنا تحديات أخرى لنكون أفضل من أنفسنا بطرق عدة. |
Ich glaube, diese Bilder zeigen, dass wir in der Tat an etwas glauben, das größer ist als wir selbst. | TED | ما أعتقد أن هذه الصور تثبته أننا نعتقد في شئ أكبر من أنفسنا. |
Bestimmung: die Sehnsucht zu tun, was wir im Dienste von etwas Größerem als wir selbst tun. | TED | ووجود الغاية: الشوق لفعل ما نقوم به في خدمة شئ أكبر من أنفسنا. |
Nur wir leben noch... und nur wir selbst können uns helfen. | Open Subtitles | لا أحد حيا سوانا ولن يساعدنا أحد سوى أنفسنا |
Das Problem ist, dass er uns besser kennt als wir selbst. | Open Subtitles | المشكلة هي أنه يعرفنا أكثر مما نعرف أنفسنا |
Denn unser wahrer Gegner sind wir selbst. | Open Subtitles | و إكتشاف أن الأعداء الحقيقون لنا هي أنفسنا نحن |
Die Lektion, die wir lernen sollten und die Filme zu verschweigen suchen, lautet, dass wir selbst die Fremdlinge sind, die unsere Körper kontrollieren. | Open Subtitles | وإنما بالدرس الذي يجب أن نتعلمه ويحاول الفيلم تجنب طرحه وهو اننا أنفسنا كائنات غريبة تتحكم في أجسادنا |
Es tut uns wirklich wahnsinnig leid, aber wir waren gestern Nacht nicht wir selbst. | Open Subtitles | إننا آسفون بشأن هذا، لكننا لم نكن على طبيعتنا ليلة أمس |
Die werden uns lieben. Sind wir einfach ganz wir selbst. | Open Subtitles | سيحبوننا، لنكن على طبيعتنا فقط |
Wir bestehen auf unserem Recht, wir selbst zu sein. | Open Subtitles | نطالب بحقنا بأن نكون على طبيعتنا |
Und so fragten wir uns: Kann es einen Wirkstoff in uns geben, etwas, das wir selbst herstellen, das uns ermöglicht, die Flexibilität unseres Stoffwechsels selbst zu regulieren, und zwar so, dass wir extreme Kälte überleben können, die uns sonst umbringen würde? | TED | وبهذا فلقد تساءلنا: هل يمكن أن يكون هناك عامل ما بداخلنا، شيء ما نصنعه بأنفسنا والذي يمكننا به تنظيم مرونتنا الأيضية بالطريقة التي يمكننا معها البقاء على قيد الحياة حينما نتعرض للبرد الشديد جدًا وإلا فارقنا الحياة. |
Kein Schicksal, nur das, was wir selbst tun. | Open Subtitles | لا قدر ولكن بما نصنعه بأنفسنا |
Kreaturen wie ich, Claire oder Zoe wären nicht wir selbst ohne sie. | Open Subtitles | مخلوق مثلي ، مثل (كلير)، و كـ(زوي)... لن نكون على سجيتنا بدونهم. |