"wir stellten fest" - Translation from German to Arabic

    • أدركنا
        
    • وجدناه
        
    • ووجدنا
        
    Doch während unser Instrument gebaut wurde, war ich an Berechnungen zum Treibhauseffekt auf der Erde beteiligt, denn wir stellten fest, dass sich die Zusammensetzung unserer Atmosphäre veränderte. TED لكن حين كان يتم بناء أدواتنا، أصبحت مشاركا في العمليات الحسابية لتأثير الاحتباس الحراري هنا على الأرض، لأننا أدركنا أن تركيبة غلافنا الجوية كانت تتغير.
    wir stellten fest, dass wir selber an diesem Zustand arbeiten mussten, um Lösungen für uns und andere wie uns zu finden. TED ثم أدركنا أنه لابد أن نعمل تحت تلك الظروف بأنفسنا لنجد حلاً لأطفالنا و لآخرين مثلهم
    wir stellten fest, dass Bürgerwissenschaft wirklich sehr einflussreich ist, gerade weil Bürgerwissenschaften anpassungsfähig sind. TED وبهذا، أدركنا أن العلم التشاركي في غاية القوة بالفعل، وسبب ذلك، أنّ العلم التشاركي متكيف.
    wir stellten fest, dass die meisten Eier gar nichts taten, aber dann began plötzlich eines, sich zu teilen. TED ما وجدناه كان، لم تنجح معظم هذه البويضات، ولكن ثم فجأة بدأ أحدهم بتقسيم.
    Aber wir stellten fest, dass wir nicht die richtigen Bücher hatten. TED الذي وجدناه من ذلك هو أننا لم نكن نملك الكتب الملائمة
    Als wir anfingen, machten wir einige Untersuchungen darüber, wie unsere Straße genutzt wurden, und wir stellten fest, dass New York großteils eine Stadt ohne Sitzplätze ist. TED قبيل البدأ قمنا ببعض الاحصاءات عن كيفية استخدام الطرق ووجدنا أن مدينة نيويورك كانت بشكل كبير مدينة بلا مقاعد
    wir stellten fest, dass man im Schnitt 80 Millionen Liter Wasser einsparen könnte für jedes Mal, dass diese Kinder ein Bad auslassen. Kinder auf dem Land würden außerdem jeden Tag zwei Stunden einsparen. Zwei Stunden mehr Zeit für Schule, zwei Stunden mehr für Hausaufgaben, zwei Stunden mehr, um einfach ein Kind zu sein. TED على أية حال ، أدركنا أننا استطعنا توفير 80 مليون لتر من الماء في المتوسط في كل مرة يُتجاوز فيها الاستحمام، وكذلك توفير ساعتين كل يوم من وقت الأطفال الذين يعيشون في المناطق القروية، مما يعني ساعتين إضافيتين للمدرسة، ساعتين إضافيتين للقيام بالواجب المنزلي، ساعتين إضافيتين ليعيشوا طفولتهم.
    wir stellten fest, das wir einen neuen blaugrünen Wasserpark für das nächste Jahrhundert geschaffen haben - einen amphibischen Park. TED في النهاية، ما أدركنا أننا كنا نصنع كانت حديقة مائية جديدة بالأخضر والأزرق للقرن المقبل المائي -- وحديقة للبرمائيات ويمكنك
    Aber wir stellten fest, dass Samen – dieses wirklich wichtige Projekt findet ja eben statt – aber dass Samen – in den führenden Botanischen Gärten werden Samen nicht ausgestellt. TED لكن أدركنا أن البذور -- كان هناك هذا المشروع الخطير جدا يحدث -- إلا أن البذور -- في هذه الحدائق النباتية الرئيسية البذور ليست في المعرض.
    wir stellten fest, dass der Computer in 75% der Fälle erfolgreich das korrekte Symbol hervorsagte. TED ما وجدناه هو ان الكمبيوتر كان ناجحا بنسبه 57% من الحالات في توقع الرمز الصحيح.
    wir stellten fest, dass es sich wirklich seltsam bewegt. TED ووجدنا انها تتحرك بصورة غريبة
    Und wir stellten fest, dass er aus Lateinamerika kam, kein Englisch sprach, kein Geld hatte und tagelang hungrig durch die Straßen gewandert war und vor Hunger ohnmächtig geworden war. TED ووجدنا أنه لاتيني، ولا يتحدث الإنجليزية إطلاقًا، ولا يملك نقودًا، وكان يطوف بالشوارع لعدة أيام جائعًا، فأغمي عليه من الجوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more