Es ist mir wirklich eine Ehre, zweimal auf dieser Bühne stehen zu dürfen. Tausend Dank dafür. | TED | انه فعلا شرف عظيم لي ان أصعد المنصة للمرة الثانية. أنا في غاية الامتنان. |
Ich brauche wirklich eine Minute Ihrer Zeit. Leicht verderblich: Thiopental | Open Subtitles | انا فعلا احتاج الى دقيقه من وقتك ولكن العلم تغير يا سيدي |
Du kannst mal damit fahren, aber es hat keine Servolenkung und du musst wirklich eine Vollbremsung machen. Also werde ich nie damit fahren können? | Open Subtitles | لكن لايوجد موجه وعليك فعلا أن تضغطي على الفرامل إذن لن تتاح لي أبدا قيادتها؟ |
Und kürzlich gab es einen Haufen interessante Studien die aufzeigten, dass dieses Herumspielen wirklich eine Art experimentielles Forschungsprogramm ist. | TED | وقد أُجريت العديد من الدراسات المثيرة مؤخراً التي أظهرت أن هذا اللهو والمرح هو في الحقيقة نوع من برامج البحث التجريبي. |
(Lachen) Die gute Nachricht über die Architekten für die Menschheit ist, dass sie wirklich eine erstaunliche Gemeinschaft sind. | TED | (ضحك) آن الأخبار الجيدة عن المهندسين المعماريين من أجل الإنسانية غير انهم في الحقيقة نوع من المجموعة المدهشة. |
Ich frage mich, ob du wirklich eine Trapeznummer kannst. | Open Subtitles | أنا أتسائل إذا كنت تقوم فعلا بالأرجوحة الطائرة |
Bist du wirklich eine Jungfrau? Komm schon, Süße. Warum sollte ich über etwas, was so peinlich ist, Lügen? | Open Subtitles | هل انت فعلا بتول؟ لماذا قد اكذب بشأن شيء محرج؟ |
Man baut wirklich eine Verbindung auf mit den Leuten um einen herum. | TED | تتواصل فعلا مع الأشخاص المتواجدون معك. |
Das RCA ist in dieser Hinsicht wirklich eine aussergewöhnliche Schule. | TED | هذه المدرسة فعلا رائعة في هذا الموضوع |
Hey, Ross, ist Staten Island wirklich eine Insel? Das ist, warum sie es nennen Staten "Insel." | Open Subtitles | روس هل جزيرة ستاتن فعلا جزيرة؟ |
Ich brauche wirklich eine Pause. | Open Subtitles | انا فعلا بحاجة الى ان ابتعد لبضعة ايام |
Ich glaube, ich bin wirklich eine Katastrophe. | Open Subtitles | أنا فعلا المحطمة التي تضن نفسها شيئا |
Wir könnten wirklich eine Pause gebrauchen. | Open Subtitles | أظنّ أننا فعلا تأخرنا عن فترة الاستراحة |
In Meetings sucht er nach der Person im Raum mit verschränkten Armen und einem leicht irritierten Blick, und fängt an, mit ihr zu diskutieren, um zu sehen, ob es wirklich eine Person ist, die eine andere Meinung vertritt, damit im Raum eine widersprüchliche Atmosphäre entsteht. | TED | في الاجتماعات، يبحث في الغرفة عن الشخص -- المعترض و الذي يبدو عليه الارتباك -- و يجذبهم إلى المناقشة، محاولا أن يرى إذا كانوا فعلا لديهم أراء مختلفة، لكي يكون هناك معارضة في الغرفة. |
Na ja, wir haben nicht wirklich eine Geistes-Krankenversicherung in diesem Land, und das ist – (Beifall) – das ist wirklich fahrlässig. | TED | إننا لا نملك تأمينا صحيا للأمراض العقلية في هذا البلد ، وهذه -- (تصفيق) -- هذه فعلا جريمة. |
Scheiternde Regierungsgewalt in vielen Bereichen: im Bereich der Korruption, der Umweltzerstörung, im Bereich der Ausbeutung von Frauen und Kindern, im Bereich des Klimawandels. In all den Bereichen, in denen wir wirklich eine Befähigung brauchen, die Vorrangstellung der Politik wieder in die Wirtschaft einzuführen, die weltweit operiert. | TED | التحكم الفاشل في نواحي عديدة, متل الفساد و تدمير البيئة في تسخير المرأة و الأطفال, في تغيُر المناخ. في المجالات التي نحن في حاجة فعلا للقدرة على إعادة صدارة السياسة و أوليتها داخل الإقتصاد المتداول في الحلبات العالمية. |
Das ist wirklich eine schöne Küche. | Open Subtitles | إنه فعلا مطبخ رائع |