In der wirklichen Welt wird Mathematik nicht notwendigerweise von Mathematikern betrieben. | TED | حسناً .. في العالم الحقيقي الحسابات لا تنحصر فحسب بعلماء الرياضيات |
Der nächste Schritt ist also, das Problem aus der wirklichen Welt in die Sprache der Mathematik zu übersetzen. | TED | والمرحلة التالية هي ان نأخذ المعضلة الحاصلة من حولنا ومن ثم نحولها من العالم الحقيقي الى العالم الرياضي |
Die taktische Ebene rund um das Problem wird also zur wirklichen Bedrohung des Vorgehens. | TED | وبالتالي فالغطاء التشريعي حول المشكل يصير التهديد الحقيقي للقانون. |
Was sagen diese Unterschiede über die wirklichen Ursachen für eine unternehmerische Einstellung aus? | News-Commentary | ولكن بماذا تنبئنا هذه الفروق عن الأسباب الحقيقية وراء روح المغامرة التجارية؟ |
Das sind heutzutage die wirklichen Probleme im Büro. | TED | تلك هي المشاكل الحقيقية اليوم في المكاتب العصرية. |
Dafür gibt es keinen wirklichen Grund, den ich kenne, aber so scheint es zu sein. | TED | الآن، لا يوجد أى سبب حقيقي لإدراكى ذلك، ولكن يبدو أن هذا هو الحال. |
Ich erzähle Ihnen von der wirklichen Suche nach außerirdischem Leben. | TED | أنا هنا لأخبركم عن البحث الحقيقي عن الحياة الفضائية |
Die Realität ist eher wie ein 3D-Bildschirm, der die Komplexität der wirklichen Welt verstecken und unser Lernverhalten leiten soll. | TED | بدلا من ذلك فإن الواقع مثل شاشة مجسمة مصممة لتخفي تعقيد العالم الحقيقي وتقود السلوك القابل للتكيف |
Und dies ist, wie ich glaube, eine der wirklichen Verheißungen der Blogosphäre. | TED | و أعتقد أن هذا بشير النجاح الحقيقي للمدونات الإلكترونية |
Ohne den Teil mit den wirklichen Namen ist der nutzlos. | Open Subtitles | ولكنة عديم النفع بدون النصف الأخر الذي يبين الأسم الحقيقي لكل اسم حركي |
Wieso sollte Kidney das tun? Um die Leute einzuschüchtern. Um sie von der wirklichen Sache abzulenken. | Open Subtitles | لإخافة الناس، للإبعاد عقولهم عن الهدف الحقيقي |
Dein Bruder würde nicht wollen, dass du in einer Art Gefängnis lebst, sondern dass du erwachsen wirst, dein Leben lebst und Teil der wirklichen Welt wirst. | Open Subtitles | شقيقك لم يردك أن تعيش كما لو أنك في سجن كان يريدك أن تكبر كي تعيش حياتك لتصبح جزءاً من العالم الحقيقي |
Nur wenn wir Komplexität verstehen, kennen wir die wirklichen Gefahren, die um die Ecke lauern. | TED | إن فهم التعقيد هو الطريقة الوحيدة لمعرفة التهديدات الحقيقية المشرفة على الحدوث. |
Das sind die wirklichen Leben hinter all den Statistiken, die die Diskussionen über Migrationspolitik bestimmen. | TED | هذه هي الحياة الحقيقية وراء كل تلك الإحصائيات التي تهيمنُ على النقاشات حول سياسة الهجرة. |
Und im wirklichen Leben gibt es viele Nicht-Nullsummenspiele. | TED | في الحياة الحقيقية هناك الكثير من الآلعاب اللاصفرية |
Das tun wir normalerweise nicht, und wir sollten damit anfangen, das Abrechnungssystem zu korrigieren, damit wir die wirklichen Kosten bezahlen. | TED | و نحن عادةً لا نقوم بذلك و لكننا نريد أن نبدأ في إيجاد نظام المحاسبة الحق حتى نتمكن من دفع التكلفة الحقيقية |
Gib mir 'ne Chance. Ich bin zum ersten Mal in der wirklichen Welt. | Open Subtitles | إمنحني إستراحة، إنها المرة الأولى التي أكون فيها في عالم حقيقي |
- Nein, so habe ich das nicht gemeint. Du sollst was von der wirklichen Welt sehen. | Open Subtitles | للخارج للعالم الحقيقى , تعلمين لمجرد أمسيه أو شئ ما |
Und ab sofort müssen wir in der wirklichen Welt leben. | Open Subtitles | علينا بدءًا من الآن أن نبدأ العيش في العالم الحقيقيّ. |
Sieh mal, aus irgendeinem Grund haben... meine wirklichen Eltern mich weg gegeben, und ich muss wissen warum. | Open Subtitles | اسمع لسبب ما والديّ الحقيقيين تخليا عنيّ وانا اريد ان اعرف لماذا |
Die wirklichen Profis im Hausbau gehören zur Gruppe der Webervögel. Ihr Name geht auf die Art zurück, wie sie ihre Häuser weben. | TED | ومحترفو بناء المساكن الحقيقيون هم مجموعة طيور نسميهم طيور الحبّاك، وتم تسميتهم هكذا بفضل طريقة نسجهم أعشاشهم. |
Sie haben keine Ahnung was diese Aktion für eine Wirkung auf die Moral an der Frontlinie hat, auf den wirklichen Krieg gegen den Terror. | Open Subtitles | ليست لديك فكرة حول ما تفعله هذه الخطوة بالروح المعنويّة على جبهة القتال بالحرب الحقيقيّة ضدّ الإرهاب |
Ich kann nicht zwischen meinem Buch und dem wirklichen Leben hin- und herspringen. Da wir aus dem Leben nicht ausbrechen können, vergessen wir das Buch. | Open Subtitles | لا أقدر على التضارب بين كتابي والحياة الواقعية ، لننسى أمر الكتاب فحسب |
Wir kennen Ihren wirklichen Rang ungefähr seit einer Woche. | Open Subtitles | لا لقد عرفنا رتبتك الفعلية من أسبوع تقريباً |
Es ist real, na gut, und es ist fast unmöglich es in einem Land mit einer wirklichen Monarchie abzuziehen. | Open Subtitles | إنها حقيقية ، حسناً ومن المستحيل تقريباً سحبها في بلد لديه ملكية فعلية |
Doch den Traum vom Leben, von Liebe, von Vertrauen, diesen einst wirklichen Traum habe ich nicht vergessen. | Open Subtitles | لكني لم انسى حلمي من الحياة,الحب والثقه الحلم الذي كان حقيقه مره واحده |