"wirksame internationale" - Translation from German to Arabic

    • دولية فعالة
        
    • الدولي الفعال
        
    fordert wirksame internationale Maßnahmen zur Verhütung des illegalen Zustroms von Kleinwaffen in Konfliktgebiete; UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع؛
    wirksame internationale Gegenmaßnahmen werden erfordern, dass gegen die Kriegswirtschaft in allen Phasen eines Friedensprozesses vorgegangen wird, von der Frühwarnung über die Prävention bis zur Friedensschaffung, Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung. UN ولا بد لأي استجابة دولية فعالة أن تتصدى لاقتصادات الحرب في جميع مراحل عمليات السلام، من مرحلة الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات حتى مرحلة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    1. bekräftigt die dringende Notwendigkeit, eine baldige Einigung über wirksame internationale Vereinbarungen zur Sicherung der Nichtkernwaffenstaaten gegen den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen zu erzielen; UN 1 - تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
    1. bekräftigt die dringende Notwendigkeit, eine baldige Einigung über wirksame internationale Vereinbarungen zur Sicherung der Nichtkernwaffenstaaten gegen den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen zu erzielen; UN 1 - تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
    hervorhebend, dass es geboten ist, den Kampf gegen den Terrorismus auf einzelstaatlicher Ebene zu verstärken, die wirksame internationale Zusammenarbeit bei der Bekämpfung des Terrorismus im Einklang mit dem Völkerrecht auszuweiten und die diesbezügliche Rolle der Vereinten Nationen zu stärken, UN وإذ تؤكد ضرورة تكثيف الحرب ضد الإرهاب على الصعيد الوطني، وتعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي، ودعم دور الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    hervorhebend, dass es geboten ist, den Kampf gegen den Terrorismus auf nationaler Ebene zu verstärken, die wirksame internationale Zusammenarbeit bei der Bekämpfung des Terrorismus im Einklang mit dem Völkerrecht, namentlich auch den einschlägigen Verpflichtungen der Staaten aus dem Völkerrecht auf dem Gebiet der Menschenrechte und dem humanitären Völkerrecht, auszuweiten und die diesbezügliche Rolle der Vereinten Nationen zu stärken, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تكثيف الحرب ضد الإرهاب على الصعيد الوطني، وتعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك التزامات الدول ذات الصلة بموجب حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، ودعم دور الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    1. bekräftigt die dringende Notwendigkeit, eine baldige Einigung über wirksame internationale Vereinbarungen zur Sicherung der Nichtkernwaffenstaaten gegen den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen zu erzielen; UN 1 - تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
    In aller Welt hat sich seit den Geschehnissen in Kambodscha, Ruanda und Srebrenica ein bedeutender Einstellungswandel vollzogen, und wer eine wirksame internationale Reaktion auf einen stattfindenden Völkermord oder ein anderes aufsehenerregendes Verbrechen, das der Schutzverantwortung unterliegt, zu verhindern scheint, muss heute mit stärkeren innen- und auȣenpolitischen Konsequenzen rechnen. UN وقد شهدت المواقف عبر العالم تغييرات مهمة منذ أحداث كمبوديا ورواندا وسريبرنيتشا، فتعاظمت التبعات السياسية على الصعيدين الداخلي والدولي التي يلقاها كل من يقدم على عرقلة استجابة دولية فعالة إزاء إبادة جماعية في مستهلها أو أي جريمة سافرة تتعلق بالمسؤولية عن الحماية.
    1. bekräftigt die dringende Notwendigkeit, eine baldige Einigung über wirksame internationale Vereinbarungen zur Sicherung der Nichtkernwaffenstaaten gegen den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen zu erzielen; UN 1 - تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
    1. bekräftigt die dringende Notwendigkeit, eine baldige Einigung über wirksame internationale Vereinbarungen zur Sicherung der Nichtkernwaffenstaaten gegen den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen zu erzielen; UN 1 - تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
    1. bekräftigt die dringende Notwendigkeit, eine baldige Einigung über wirksame internationale Vereinbarungen zur Sicherung der Nichtkernwaffenstaaten gegen den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen zu erzielen; UN 1 - تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
    1. bekräftigt die dringende Notwendigkeit, eine baldige Einigung über wirksame internationale Vereinbarungen zur Sicherung der Nichtkernwaffenstaaten gegen den Einsatz oder die Androhung des Einsatzes von Kernwaffen zu erzielen; UN 1 - تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
    bekräftigend, dass die Verabschiedung des Übereinkommens und der dazugehörigen Protokolle eine bedeutende Entwicklung im internationalen Strafrecht darstellt und dass sie wichtige Instrumente für die wirksame internationale Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität sind, UN وإذ تؤكد مجددا أن اعتماد الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها تطور بالغ الدلالة في القانون الجنائي الدولي، وأن الاتفاقية والبروتوكولات تشكل صكوكا هامة للتعاون الدولي الفعال على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    hervorhebend, dass es geboten ist, den Kampf gegen den Terrorismus auf einzelstaatlicher Ebene zu verstärken, die wirksame internationale Zusammenarbeit bei der Bekämpfung des Terrorismus im Einklang mit dem Völkerrecht, namentlich auch den einschlägigen Verpflichtungen der Staaten aus den internationalen Menschenrechtsnormen und dem humanitären Völkerrecht, auszuweiten und die diesbezügliche Rolle der Vereinten Nationen zu stärken, UN وإذ تؤكد ضرورة تكثيف الحرب ضد الإرهاب على الصعيد الوطني، وتعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك التزامات الدول ذات الصلة بموجب حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، ودعم دور الأمم المتحدة في هذا الصدد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more