"wissenschaftlich" - Translation from German to Arabic

    • علمياً
        
    • علمي
        
    • علمية
        
    • علميا
        
    • العلم
        
    • العلمي
        
    • العلمية
        
    • علميًا
        
    • علميّة
        
    • علميه
        
    • العلميّ
        
    Wie studiert man jetzt Rap wissenschaftlich? Und meine Kollegen denken ich bin verrrückt, TED إذا كيف تتم دراسة الراب علمياً ؟ واعتقد زملائي انني مجنون ..
    Bei jedem Element überlegen wir, ob wir wissenschaftlich korrekt bleiben müssen oder zum Wohle der Geschichte die Realität etwas verbiegen können. TED أخذنا بالاعتبار كلاً من هذه العناصر وأيها توجب أن يكون دقيقاًً علمياً وأيها يمكن التلاعب بها لتناسب القصة والمزاج.
    Sie geht das Thema Besessenheit wissenschaftlich an... ohne sich lustig zu machen. Open Subtitles إنها تتناول موضوع التلبس من منظور علمي ولا تحاول السخرية منه
    Er ist bei Weitem der glücklichste Mann, der je wissenschaftlich ermittelt wurde. TED إنه حتى هذه اللحظة أسعد رجل ، تم قياسه بصورة علمية.
    Das unterstreicht die meisten unserer Erziehungs- und Management-Methoden und die Art, wie wir unser Verhalten motivieren. Und das ist aus zwei Gründen wissenschaftlich inkorrekt und verkehrt herum. TED ذلك يغلب على معظم انماطنا الابوية والادارية في طريقة تحفيز سلوكنا والمشكلة أن ذلك علميا واهن ورجعي وذلك لسببين
    Sonnenuntergänge und Regenbögen sind wissenschaftlich bewiesene Illusionen. TED لقد أظهر العلم أن غروب الشمس و قوس القزح عبارة عن خداعات بصرية
    Ist es wirklich möglich, Kreativität wissenschaftlich zu untersuchen? TED ولكن هل يمكن فعلاً دراسة الابداع علمياً ؟
    In Fort Chippewa finden die 800 Leute dort Toxine in der Nahrungskette; das wurde wissenschaftlich bewiesen. TED في فورت تشيبيوا، 800 شخص هناك، يتم العثور على السموم في السلسلة الغذائية، وقد ثبت هذا علمياً.
    Doch es gibt einen wissenschaftlich fundierten Aktionsplan, der hunderttausende Menschenleben in der Umgebung einer nuklearen Explosion retten könnte. TED لكن هناك خطة عمل مدعومة علمياً يمكن أن تُنقذ مئات الألوف من الأرواح في المنطقة المحيطة للإنفجار نووي.
    Doch für alle innerhalb und jenseits der Druckwelle könnte unser wissenschaftlich fundierter Plan lebensrettend sein. TED ومع ذلك، بالنسبة لأولئك في الهزة الأرضية وما بعدها، لدينا بروتوكول معتمد علمياً يمكن أن يكون إنقاذ للحياة.
    Geräte wie das Cymaskop, das man hier sehen kann, wurden benutzt, um cymatische Muster wissenschaftlich zu beobachten. TED أجهزة مثل سيماتسكوب، التي يمكنكم رؤيتها هنا، تم استخدامها لمراقبة أنماط السيماتكس علمياً.
    Das ist wissenschaftlich bewiesen, von anerkannten Forschern, die im Verborgenen arbeiten müssen. Open Subtitles هذا دليل علمي من باحثين معروفين اجبروا على العمل في الخفاء
    Manchmal muss man den Menschen nur den richtigen Anstoß geben, um es einfacher zu machen, und ob man es glaubt oder nicht, auch das kann wissenschaftlich erforscht werden. TED يتوجب علينا أحياناً وضع تلميحات وإشارات قرب الأشخاص لعمل ما يجب عليهم عمله، لجعل الأمور أسهل لهم ، وفي الحقيقة أنه يمكن دراسة ذلك بشكل علمي.
    Ich denke, es ist ziemlich einfach, wenn man versucht, es nicht wissenschaftlich auszudrücken. TED أنا أعتقد أنه في الواقع سهل أن يعرف إن لم تكن تحاول أن تعطي تعريف علمي
    Das ist nicht wirklich wissenschaftlich, also vergessen wir sie. TED الآن هذه ليست نظرية علمية بالفعل فيمكن لنا أن ننساها.
    Es gibt Ratgeber, wie man ein Finanztalent heranzieht, ein wissenschaftlich denkendes Kind oder sein Kind zu einem Yoga-Guru macht. TED هناك كتب لتنشئة أبناء اقتصاديين وأبناء ذوي عقول علمية وابن بارع في اليوغا
    Die alten Griechen waren die ersten, die mehr oder minder wissenschaftlich über Licht und Sicht nachdachten. TED الإغريق كانوا أول من فكر بصورة علمية أو غير علمية حول الضوء وماهيته وكيف يؤثر على آلية الرؤية.
    Ich sage wissenschaftlich voraus, dass 74% von Ihnen Bananen wählen werden. TED اتنبّأ علميا أن 74 بالمئة منكم سيختارون الموز.
    Der Terrorismus wird ab jetzt wissenschaftlich gesteuert. Open Subtitles الآن يمكن أن يكون الإرهاب علميا مركز لكي يكون فعالا تماما
    Wir wusste also, dass wir hier wissenschaftlich fundiert vorgingen. TED إذن فقد علمنا أن لدينا بعض العلم الجيد الذي يمكن البناء عليه.
    Ich fühle diesen Anflug von menschlicher Besonderheit, auch wenn mir bewusst ist, dass es uns wissenschaftlich isoliert, wenn wir uns für eine übergeordnete Spezies halten, fernab von allen anderen. TED أشعر بتلك الجاذبية للتميز البشري حتى عندما أتعرف على الثمن العلمي التفردي لرؤية أنفسنا كأصناف متفوقة، منعزلين.
    Wir sollen die Einsätze wissenschaftlich und kulturell auswerten. Open Subtitles قال ان نقدر القيمة العلمية والثقافية لكل مهمة من الان
    Auch wenn es wissenschaftlich fundierte Methoden gibt, um diese psychischen Verletzungen zu behandeln, tun wir es nicht. TED ومع ذلك، رغم أن هناك طرق مثبتة علميًا بإمكاننا استخدامها لمعالجة الإصابات النفسية، لا نفعل ذلك.
    Alles sehr wissenschaftlich. Ich möchte das Gericht nicht mit Einzelheiten langweilen. Open Subtitles هذه أشياء علميّة تخصصية ،لن أضيع وقت المحكمة فى ذكرها
    Ich schlage noch eine Séance vor, jedoch wissenschaftlich kontrolliert. Open Subtitles أود ان أقترح جلسه أخرى تحت شروط علميه هذه المره
    Man kann sie nicht nur wissenschaftlich betrachten. Open Subtitles لا تستطيعينَ رؤيةَ الروح بعقلكِ العلميّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more