Wir können nicht der Wohlfahrtsstaat bleiben, den wir bisher kennen. | Open Subtitles | لا يمكننا الحفاظ على دولة الرفاهية كما نعرفها، |
Das verringert das soziale Kapital. Der Wohlfahrtsstaat wird schwieriger und es kann dahin führen, wo wir in Amerika sind, in eine sichtbar ethnisch geteilten Gesellschaft. | TED | وسيتمُ تقليص رأس المال الإجتماعي، فإنه يجعل من الصعب الحصول على حالة الرفاهية وربما ينتهي المطاف بهم، كما لدينا في أمريكا، مع انقسام عنصري، مجتمع منقسم عنصريًا بكل وضوح. |
Gesundheitsdienst und Wohlfahrtsstaat gründen auf gesellschaftlichem Umdenken. | Open Subtitles | إن "هيئة الخدمات الصحية الوطنية" ودولة الرفاهية تم تأسيسها على أساس إعادة تقييم مجتمع ما بعد الحرب |
Die Kritiker hatten jetzt einen neuen Fokus. Natürlich waren viele konservative Amerikaner hocherfreut vom unmittelbar bevorstehenden Versagen dessen, was sie als das Steuer- und Ausgabenmodell Europas mit seiner Abhängigkeit von einem kostspieligen und ineffizienten Wohlfahrtsstaat ansahen. | News-Commentary | والآن أصبح لدى المنتقدين أمر آخر يستحق تركيزهم. فقد سَعِد العديد من المحافظين الأميركيين بطبيعة الحال بالفشل الوشيك لما اعتبروه نموذج تحصيل الضرائب والإنفاق في أوروبا التي أدمنت على دولة الرفاهة المكلفة وغير الفعّالة. |
Schlüters zweite große Maßnahme war die Deregulierung der dänischen Volkswirtschaft, die heute über die weltweit größte Anzahl von Unternehmen pro Einwohner verfügt. Aber die hohen Steuern und den Wohlfahrtsstaat behielt er bei. | News-Commentary | وكان القرار الكبير الثاني الذي اتخذه شلوتر بإلغاء القيود التنظيمية المفروضة على الاقتصاد الدنمركي، الذي أصبح الآن الاقتصاد صاحب أكبر عدد من الشركات لكل مواطن على مستوى العالم. ولكنه ترك الضرائب المرتفعة ودولة الرفاهة في البلاد بلا تغيير. |
PARIS – Mehr denn je steht die französische Volkswirtschaft im Mittelpunkt der globalen Debatte, wie weit sich die Grenzen staatlicher Größe und Kontrolle in einer kapitalistischen Demokratie ausweiten lassen. Für die Linke stellen Frankreichs üppige Sozialleistungen und starke Gewerkschaften eine Formel für einen stärker inklusiven Wohlfahrtsstaat dar. | News-Commentary | باريس ــ لقد أصبح الاقتصاد الفرنسي، أكثر من أي وقت مضى، في مركز المناقشة العالمية حول المدى الممكن لدفع حدود حجم الدولة وسيطرتها في ظل نظام ديمقراطي رأسمالي. في نظر أولئك على اليسار، توفر الفوائد الصحية والنقابات القوية في فرنسا صيغة لدولة الرفاهة الأكثر شمولا. ويرى أولئك على اليمين أن الحكومة الفرنسية المتضخمة المتدخلة لا تقدم سوى مخطط أولي للانحدار العلماني. وفي وقتنا هذا، يبدو اليمين محقا. |
Ihre Argumente jedoch unterlagen. Der 11. September half dem neokonservativen Unterfangen, einen neuen Kontext zu erschaffen, um das Streben nach amerikanischer Hegemonialmacht im Ausland mit einem ausgeprägten Nationalismus – und einem noch ausgeprägteren Angriff auf den Wohlfahrtsstaat – im eigenen Land zu verbinden. | News-Commentary | إلا أن حججهم لم تلق آذاناً صاغية. ففي نظر مؤسسة المحافظين الجدد، ساعدت أحداث الحادي عشر من سبتمبر في خلق سياق جديد يسمح بالربط بين سعي أميركا إلى بسط هيمنتها في الخارج وبين القومية المتشددة في الداخل ـ بل وحتى الهجوم المكثف على دولة الرفاهية. |
Der Wohlfahrtsstaat, R.I.P | News-Commentary | دولة الرفاهية: البقاء لله |
Den europäischen Verfechtern des freien Markts gelang es nie, den Wohlfahrtsstaat zurückzudrängen. Sogar Margret Thatcher scheiterte an der Umstrukturierung des staatlichen britischen Gesundheitsdienstes National Health Service. | News-Commentary | لم يتمكن أنصار السوق الحرة في أوروبا قط من إثبات كفاءتهم في دحر دولة الرفاهية الاجتماعية. حتى أن مارجريت تاتشر فشلت في المساس بالنظام الصحي الوطني. وفي أحسن الأحوال توقفت دولة الرفاهية الاجتماعية عن التوسع، كما حدث في السويد أو الدنمرك. |
Die sozialdemokratische Bewegung, die den modernen europäischen Wohlfahrtsstaat formte, hatte ihren Ursprung ebenfalls in Deutschland. Obwohl das Land von seiner Re-Integration in das Welthandelssystem nach dem Zweiten Weltkrieg enorm profitierte, hat Deutschland den angelsächsischen Kapitalismus nie wirklich akzeptiert und betrachtet ihn noch immer mit erheblicher Skepsis. | News-Commentary | الاشتراكية اختراع ألماني. فقد كان كارل ماركس ألمانياً، كما كان فريدريك إنجلز . وأيضاً في ألمانيا نشأت الحركة الديمقراطية الاجتماعية التي شكلت دولة الرفاهية الاجتماعية الأوروبية الحديثة. وعلى الرغم من أن ألمانيا استفادت كثيراً من إعادة دمجها في النظام التجاري العالمي بعد الحرب العالمية الثانية، إلا أنها لم تتفق قط مع الرأسمالية الأنجلوسكسونية، وما زال تشككها بشأن هذه الرأسمالية يجري في الأعماق. |
Der Wohlfahrtsstaat widerstand seinen Kritikern und der schmerzlichen wirtschaftlichen Stagnation, indem er die Mittelschicht zu Kollaborateuren machte. Tatsächlich bestand das politische Genie der Architekten des Wohlfahrtsstaates in ihrer Einsicht, dass die Mittelschicht noch mehr davon profitieren würde als die Armen. | News-Commentary | وقاومت دولة الرفاهية منتقديها والآلام الناجمة عن الاقتصاد الراكد من خلال تجنيد متعاونين من الطبقة المتوسطة. والواقع أن العبقرية السياسية التي أبداها الرجال الذين أسسوا دولة الرفاهية كانت متمثلة في بصيرتهم الثاقبة حين أدركوا أن استفادة أبناء الطبقة المتوسطة من دولة الرفاهية سوف تكون أعظم م�� استفادة الفقراء منها. |
Osborne startete seinen Angriff auf den britischen Wohlfahrtsstaat über das Kindergeld, das alle Familien mit Kindern ungeachtet ihres Einkommens bekommen. Dieses allgemeine Kindergeld wurde fast in ganz Westeuropa eingeführt, um die Bevölkerung in den durch den Zweiten Weltkrieg schwer beschädigten Ländern zu ermuntern, Kinder zu bekommen. | News-Commentary | بدأ هجوم أوسبورن على دولة الرفاهية البريطانية بدعم الطفولة الشامل، وهو عبارة عن مستحقات عريضة القاعدة توزع على كل الأسر التي لديها أطفال، بصرف النظر عن دخلها. وكان برنامج معونة الأطفال الشامل هذا مطبقاً في كل بلدان أوروبا الغربية تقريباً لتشجيع الإنجاب في البلدان التي ألحقت بها الحرب العالمية الثانية ضرراً شديدا. |
Die Verringerung von Sozialleistungen, die in Europa im Schnitt die Hälfte der öffentlichen Ausgaben ausmachen, ist der einfachste Weg, eine unmittelbare Entspannung der Haushalte herbeizuführen. Der Wohlfahrtsstaat wird in Europa nicht verschwinden, aber er wird abgebaut werden – und sich auf die wirklich Bedürftigen konzentrieren. | News-Commentary | لذا فإن الدول الأوروبية ليس لديها خيار غير الحد من إنفاقها، واستهداف استحقاقات الرفاهية الاجتماعية التي تمثل في المتوسط نصف إجمال الإنفاق العام في أوروبا يشكل الوسيلة الأسهل لجلب الإغاثة المالية الفورية. ولن تختفي دولة الرفاهية من أوروبا، ولكن من المرجح أن تتقلص ـ وأن تركز على هؤلاء الذين يحتاجون إلى المساعدة حقا. |
Das Denken der chinesischen Elite ist dabei pragmatisch: Wären die Chinesen über einen Wohlfahrtsstaat abgesichert, würden sie vermutlich weniger sparen und mehr ausgeben, was dem Binnenmarkt gestatten würde, die Stelle des exportgestützten Wachstums einzunehmen. | News-Commentary | إن أهل النخبة في الصين يتبعون نهجاً عمليا: فإذا اطمئن الصينيون إلى وجود دولة الرفاهية الاجتماعية، فمن المرجح أن يقللوا من مدخراتهم ويزيدوا من إنفاقهم، وهو ما من شأنه أن يسمح للسوق المحلية لتولي زمام الأمر من النمو القائم على التصدير. ورغم تدهور صورة الاتحاد الأوروبي مؤخراً فإن الآسيويين ما زالوا ينظرون إلى نموذج "تقاسم السيادة" الأوروبي باعتباره نموذجاً جذاباً في العديد من النواحي. |
PARIS – Es ist meist leichter, den Beginn einer Sache zu erkennen als ihr Ende. Geboren 1945 im Großbritannien der Nachkriegszeit, fand der Wohlfahrtsstaat letzte Woche in Großbritannien sein Ende, als sich der britische Finanzminister George Osborne vom Konzept der „Leistungen für die Allgemeinheit” verabschiedete, also von der Vorstellung, wonach nicht nur die Armen, sondern alle von sozialer Absicherung profitieren sollten. | News-Commentary | باريس ـ من السهل عادة أن نشهد ميلاد شيء ما، في حين قد يكون من الصعب علينا أن نرى نهايته. في عام 1945 ولِدَت دولة الرفاهية في بريطانيا ما بعد الحرب، وفي بريطانيا أيضاً شيعت دولة الرفاهية إلى مثواها الأخير هذا الأسبوع، عندما تبرأ وزير الخزانة البريطاني جورج أوسبورن من مفهوم "المنفعة الشاملة"، الذي يتلخص في فكرة مفادها أن الجميع، وليس الفقراء فقط، ينبغي لهم أن يستفيدوا من الحماية الاجتماعية. |
Hohe Lohnstückkosten und Arbeitslosigkeit, und damit die schlechte Nutzung von Arbeitskräften, verursachen wiederum eine Abschwächung des Wirtschaftswachstums, und die Kombination schwachen Wachstums mit immer höheren Kosten für den Wohlfahrtsstaat führten zu chronischen Haushaltsdefiziten. Der letzte Überschuss war 1974. | News-Commentary | إن ارتفاع تكاليف وحدة العمل ومعدلات البطالة مسؤول بدوره عن خفض معدل النمو الاقتصادي، ويرجع هذا في الأساس إلى عدم استغلال الأيدي العاملة كما ينبغي، في حين أدت التركيبة التي تتألف من النمو الهزيل والارتفاع المستمر لأعباء الرفاهة الاجتماعية إلى عجز مزمن في الموازنة. فكان آخر فائض شهدته فرنسا في عام 1974. |
Gelegentlich gelingt es Regierungen allerdings, die Weichen für einen erfolgreichen Rückzug aus dem versagenden Wohlfahrtsstaat zu stellen. Kanada hat die öffentlichen Ausgaben in den 1990er-Jahren um über 8% des BIP gesenkt und die Vereinigten Staaten haben die nicht-militärischen Ausgaben Mitte der 1980er-Jahre um 5% des BIP reduziert – eine Entwicklung, die von Mitte-Rechts- genau wie von Mitte-Links-Regierungen mitgetragen wurde. | News-Commentary | ولكن من حين إلى آخر تنظم الحكومات تقهقراً ناجحاً عن اختلال دولة الرفاهة. فقد خفضت كندا الإنفاق بأكثر من 8% من الناتج المحلي الإجمالي في تسعينيات القرن العشرين، وخفضت الولايات المتحدة الإنفاق غير العسكري بنسبة 5% من الناتج المحلي الإجمالي بدءاً بمنتصف الثمانينيات ــ وهو الاتجاه الذي دعمته حكومات يمين الوسط ويسار الوسط على حد سواء. |